GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:44 Oct 24, 2013 |
Czech to English translations [PRO] Government / Politics / samospráva | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pavel Slama United Kingdom Local time: 16:00 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
The Prague 6 District Office, the greater district of Prague Explanation: takto bych to dilema vyřešil já... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The Prague 6 municipal office, district of Prague Explanation: Pražský obvod je obdoba samostatné konglomerace obcí, například z hlediska voleb. Britsky by to byl (electoral) Ward, americky by se dalo říct Precinct, i když ... Municipal je nejvhodnější, viz odkaz. Případné alternativy k "municipal office" by byly, pokud jde o důraz na reprezentaci "town hall" (radnice) anebo, pokud jde o důraz na vyřizování agend, "administrative office". Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Districts_of_Prague |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Prague 6 Municipal [District] Authority, District of Prague Explanation: a do třetice... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-10-24 19:47:50 GMT) -------------------------------------------------- Pro samosprávnou městskou část se ovšem nabízí "borough", ale já to nepoužívám. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|