baťovské heslo – "Co chceš, to můžeš"

English translation: Baťa's motto - If you want to, you can

19:27 Jan 28, 2007
Czech to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Czech term or phrase: baťovské heslo – "Co chceš, to můžeš"
Překládám diplomovou práci o firemním vzdělávání, ve které studentka použila toto heslo. Jak byste to přeložili, aby to nějak hezky znělo (i to uvedení "baťovské heslo").
Nějak mi to všechno divně zní, tak by mě zajímaly vaše nápady.
Prokop Vantuch
Czech Republic
Local time: 21:52
English translation:Baťa's motto - If you want to, you can
Explanation:
not much inspiration, but a starter

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-01-29 00:40:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

thanks a bunch by the way for this little earworm: "you can do it if you really want to..."
don´t know yet how i´m gonna get rid of that one! :)
Selected response from:

vic voskuil
Netherlands
Local time: 21:52
Grading comment
I'll take this one - it sounds very nice to me. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Baťa's motto - If you want to, you can
vic voskuil


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
baťovské heslo –
Baťa's motto - If you want to, you can


Explanation:
not much inspiration, but a starter

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-01-29 00:40:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

thanks a bunch by the way for this little earworm: "you can do it if you really want to..."
don´t know yet how i´m gonna get rid of that one! :)

vic voskuil
Netherlands
Local time: 21:52
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
I'll take this one - it sounds very nice to me. Thanks!
Notes to answerer
Asker: Good idea with using "if you want to". My idea seemed too strong to me - I was thinking of using "whatever you want...". But yours I like more. ;-) Thanks!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search