kaduční řízení

English translation: procedure with a subscriber in default

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:kaduční řízení
English translation:procedure with a subscriber in default
Entered by: Dana Soukupova

15:19 Oct 29, 2012
Czech to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Czech term or phrase: kaduční řízení
Proti prodávajícímu neprobíhá kaduční řízení ve smyslu ustanovení § 177 Obchodního zákoníku.
Dana Soukupova
Local time: 07:21
proceedings to exclude a subscriber
Explanation:
...pursuant to Sec. 177 of the Commercial Code

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2012-10-29 15:49:46 GMT)
--------------------------------------------------

nebo lépe "proceedings to remove a subscriber"

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2012-10-29 16:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

Celé pak bych to přeložil takto: No proceedings to remove a subscriber pursuant to Sec. 177 of the Commercial Code are pending against the Seller.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-10-29 17:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

Takže upřesňuji na základě připomínky Honzy Kaislera takto:

No proceedings with a subscriber in default pursuant to Sec. 177 of the Commercial Code are pending against the Seller.
Selected response from:

Petr Kedzior
Czech Republic
Local time: 07:21
Grading comment
Nakonec jsem použila:
No procedure with a subscriber in default ....
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1proccedings in the case of non-payment of nominal value of subscribed shares
jankaisler
4proceedings to exclude a subscriber
Petr Kedzior
4 -2escheat proceedings
Alena Tomesova


Discussion entries: 8





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
escheat proceedings


Explanation:
z právnického slovníku Dr. Chromé

Alena Tomesova
Czech Republic
Local time: 07:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Petr Kedzior: escheat proceedings se IMHO týká něčeho úplně jiného než o čem hovoří § 177 ObchZ
6 mins

disagree  Marek Buchtel: Jenže to je (podle dr. Chromé) "kaduční řízení v případě odúmrti" a v tomto smysliu jsem i tuhle anglickou frázi na webu našel (ve smyslu http://leccos.com/index.php/clanky/kaducni-rizeni). Našla jste ji někde i v podobném smyslu, jako je §177 ObchZ?
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
proceedings to exclude a subscriber


Explanation:
...pursuant to Sec. 177 of the Commercial Code

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2012-10-29 15:49:46 GMT)
--------------------------------------------------

nebo lépe "proceedings to remove a subscriber"

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2012-10-29 16:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

Celé pak bych to přeložil takto: No proceedings to remove a subscriber pursuant to Sec. 177 of the Commercial Code are pending against the Seller.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-10-29 17:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

Takže upřesňuji na základě připomínky Honzy Kaislera takto:

No proceedings with a subscriber in default pursuant to Sec. 177 of the Commercial Code are pending against the Seller.

Petr Kedzior
Czech Republic
Local time: 07:21
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 20
Grading comment
Nakonec jsem použila:
No procedure with a subscriber in default ....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  jankaisler: nejde jen a hned o vyloučení
1 hr
  -> jj, to je fakt, Honzo, trochu moc jsem to zjednodušil... v poznámce uvádím přesnější verzi
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
proccedings in the case of non-payment of nominal value of subscribed shares


Explanation:
nejde hned o vyloučení - čili nejde o řízení JEN o vyloučení - viz
ObchZ
§ 177

(1) Upisovatel je povinen splatit emisní kurs akcií, které upsal, v době určené ve stanovách, nejpozději však do jednoho roku od vzniku společnosti.

(2) Při porušení povinnosti splatit emisní kurs upsaných akcií nebo jeho část zaplatí upisovatel úroky z prodlení určené ve stanovách, jinak ve výši 20 % ročně.

(3) Jestliže upisovatel nesplatí emisní kurs upsaných akcií nebo jeho splatnou část, vyzve jej představenstvo, aby ji splatil ve lhůtě, kterou určí stanovy společnosti, jinak ve lhůtě do 60 dnů od doručení výzvy.

(4) Po marném uplynutí lhůty uvedené v odstavci 3 vyloučí představenstvo upisovatele ze společnosti a vyzve jej, aby vrátil zatímní list v přiměřené lhůtě, kterou mu určí, pokud nepřijme v souladu se zákonem a stanovami společnosti jiné opatření. Vyloučený upisovatel ručí společnosti za splacení emisního kursu jím upsaných akcií.
.. "

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-10-29 20:16:29 GMT)
--------------------------------------------------

asi bude lepší: "procedure ... " nejde o žádné řízení před příslušným soudem/úřadem, ale jen o postup představenstva, které postupuje podle zákona a stanov a o povinnosti platit ("sankční") úroky ani představenstvo nemusí zvlášť rozhodovat - povinnost a výše úroků je stanovena zákonem či ještě navíc stanovami


    Reference: http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/slovo/kaducni-rize...
jankaisler
Local time: 07:21
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petr Kedzior: nikoli "nominal", ale "subscription" value... jinak asi ano, je to přesnější popis. Připadá mi to ale dlouhé, tak jsem to zkusil ještě zjednodušit na "proceedings with a subscriber in default pursuant to...", viz poznámka k odpovědi.
10 mins
  -> Dík Petře! ano, je to děsně dlouhý ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search