smlouva o vyčlenění majetku z vlastnictví zakladatele a svěření tohoto majetku

English translation: Agreement on Releasing Certain Real Estate Property from Founder's Ownership and Entrusting Said

08:29 Sep 28, 2017
Czech to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / smlouva
Czech term or phrase: smlouva o vyčlenění majetku z vlastnictví zakladatele a svěření tohoto majetku
Celý název smlouvy: Smlouva o vyčlenění majetku z vlastnictví zakladatele a svěření tohoto majetku svěřenskému správci

Zakladatelem se míní zakladatel svěřenského fondu rodiny XYZ

Majetkem se míní nemovité věci (pozemky, parcely, stavby apod.).


Předem děkuji za nápady.
David Vašek
Czech Republic
Local time: 03:55
English translation:Agreement on Releasing Certain Real Estate Property from Founder's Ownership and Entrusting Said
Explanation:
Agreement on Releasing Certain Real Estate Property from Founder's Ownership and Entrusting Said Property to...

Personally, I would rather formulate it as transfer of ownership, for simplicity:
Agreement on Transfer of Ownership of Certain Real Estate Property from the Founder onto the Trustee.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2017-09-29 06:55:58 GMT)
--------------------------------------------------

Máte pravdu, že zakladatel svěřenství je "settlor" nebo popř. "trustor"; ale "earmark" nebo "single out" se mi zdá být trochu vágní v kontextu, kde zřejmě jde o změnu vlastnictví. Berte prosím celou mou odpověď jako poradní, nejsem v těchto věcech odborníkem. Doufám, že se Vám s odpovědí ozve někdo z kolegů, kteří se specializují na právo.
Selected response from:

Jiri Lonsky
Czech Republic
Local time: 03:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Agreement on Releasing Certain Real Estate Property from Founder's Ownership and Entrusting Said
Jiri Lonsky


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Agreement on Releasing Certain Real Estate Property from Founder's Ownership and Entrusting Said


Explanation:
Agreement on Releasing Certain Real Estate Property from Founder's Ownership and Entrusting Said Property to...

Personally, I would rather formulate it as transfer of ownership, for simplicity:
Agreement on Transfer of Ownership of Certain Real Estate Property from the Founder onto the Trustee.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2017-09-29 06:55:58 GMT)
--------------------------------------------------

Máte pravdu, že zakladatel svěřenství je "settlor" nebo popř. "trustor"; ale "earmark" nebo "single out" se mi zdá být trochu vágní v kontextu, kde zřejmě jde o změnu vlastnictví. Berte prosím celou mou odpověď jako poradní, nejsem v těchto věcech odborníkem. Doufám, že se Vám s odpovědí ozve někdo z kolegů, kteří se specializují na právo.

Jiri Lonsky
Czech Republic
Local time: 03:55
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: Děkuji za odpověď.

Asker: Myslíte, že by se sem nehodilo slovo "earmark" nebo "single out" jako vyčlenit?

Asker: A zakladatel možná bude lépe "Settlor".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search