GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:44 Jan 12, 2017 |
Czech to English translations [Non-PRO] Livestock / Animal Husbandry / Hunting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jiri Lonsky Czech Republic Local time: 22:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | game captation and driving in |
| ||
3 | run and chase the game |
|
run and chase the game Explanation: Such pack (of dogs) runs and chases the game into a suitable place... "nadbíhat" bych zde překládal ve smyslu "honit"="to run", např "to run a fox" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
game captation and driving in Explanation: * |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.