12:50 Feb 24, 2018 |
Czech to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Ophthalmology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ellen Kraus Austria Local time: 05:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | but without clonic seizures |
| ||
3 | but without (involuntary) muscle spasms (cloni) |
|
but without clonic seizures Explanation: Singular is "clonic seizure" If "clonus" were to be used, plural would have to be "but without cloni" https://en.wikipedia.org/wiki/Clonus |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
but without (involuntary) muscle spasms (cloni) Explanation: Unlike small, spontaneous twitches known as fasciculations (usually caused by lower motor neuron pathology), clonus causes large motions that are usually initiated by a reflex. Studies have shown clonus beat frequency to range from three to eight Hz on average, and may last a few seconds to several minutes depending ... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.