13:55 Jun 2, 2020 |
Czech to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Trevor Žáček Czech Republic Local time: 20:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | FASCIE |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
FASCIE Explanation: https://szv.mzcr.cz/Ciselnik/Material/Detail/0000816 -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2020-06-02 14:08:08 GMT) -------------------------------------------------- That should be the meaning of the abbreviation in Czech. In English, it should be FASCIA. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.