pláty a polokonfekce

English translation: pieces and semifinished products

14:25 Jan 3, 2008
Czech to English translations [PRO]
Law/Patents - Other / fur and leather processing
Czech term or phrase: pláty a polokonfekce
registrace ochr. známky - seznam výrobků - mimo jiné "pláty a polokonfekce"
Lucie Travnickova
Local time: 18:52
English translation:pieces and semifinished products
Explanation:
...ale jde vůbec o oděvní výrobky?

--------------------------------------------------
Note added at 10 h (2008-01-04 01:00:16 GMT)
--------------------------------------------------

nebo gauče? sedadla do aut?

--------------------------------------------------
Note added at 1 den2 h (2008-01-04 16:49:32 GMT)
--------------------------------------------------

jde o ochranu (tvarového řešení) dílů a nedokončených výrobků,
např. při převozu do jiných zemí?

--------------------------------------------------
Note added at 1 den9 h (2008-01-04 23:30:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

hm, děkuji, ale řekl bych, že nastříhané / vyřezané díly jsou právě PIECES; SEMIFINISHED PRODUCT jsou rozpracované výrobky, které se např. kvůli různým celním a daňovým ulevám převážejí do jiné země ke konečnému zpracování (a proto si je některé společnosti chrání - tedy pokud jde o tento případ, leč jiný mě opravdu nenapadá)
Selected response from:

rosim
Local time: 18:52
Grading comment
semi-finished products jsem vybrala jako nejlépe odpovídající termínu polokonfekce, jehož plný význam jsem pochopila přes němčinu - nastřihané jednotlivé díly "budoucí" konfekce, ze kterých se potom konfekce šije.
pieces je příliš obecné, nakonec jsem zvolila neutrální "sheets"
děkuji
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3plaques (or ruffles) and semi-clothing
petr jaeger
4 -1semi-finished leather, clothing (pelts)
Maria Chmelarova
3 -1hides/skins and raw clothing
Pavel Blann
3 -1pieces and semifinished products
rosim


Discussion entries: 3





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
hides/skins and raw clothing


Explanation:
dle kontextu

Pavel Blann
Czech Republic
Local time: 18:52
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Maria Chmelarova: with raw clothing
17 hrs
  -> "raw clothing": about 12,300 hits on google
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
plaques (or ruffles) and semi-clothing


Explanation:
ve vyznamu plate = podklad zadního dílu saka (bez podšívky)
ruffle = nabírat (látku)

semi-clothing (takovy otrocky preklad, ale google mi nasel nejake hity)

:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-03 15:58:15 GMT)
--------------------------------------------------

pardon, drobna chyba, spravne melo byt:
ve vyznamu plaque = podklad zadního dílu saka (bez podšívky)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-01-04 12:53:56 GMT)
--------------------------------------------------

jo, tak k vyrazu polokonfekce jsem jeste nasel na webu tento preklad:
semi ready made clothing

http://www.kozesinyslezak.cz/?cap=6022

Ale jinak jsou ty jejich anglicke stranky dost diskutabilni

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-01-04 13:55:13 GMT)
--------------------------------------------------

obavam se, ze muj vyraz semi-clothing ma v anglictine spise pejorativni nadech ve vyznamu "byt napul oblecen", takze diky Marii za kritiku

petr jaeger
Local time: 18:52
Native speaker of: Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  seraalice: zvolila bych ruffles místo plaques
2 hrs
  -> diky

disagree  Maria Chmelarova: with semi-closing
2 hrs
  -> obavam se, ze muj vyraz semi-clothing ma v anglictine spise pejorativni nadech ve vyznamu "byt napul oblecen", takze diky
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
semi-finished leather, clothing (pelts)


Explanation:
ak je to panent kozušníka...
http://www.dmoz.org
najdete tam viacej moznosti mozno vam to pomoze, alebo zavolajte zakaznikovi nech vam presne vysvetli aka "plokonfekcia" ....
plát > pláty > plátek of ? - plate, sheet, strip of ?


    Reference: http://www.dmoz.org
Maria Chmelarova
Local time: 12:52
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Pavel Blann: with "semi-finished leather": out of this question's context
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
pieces and semifinished products


Explanation:
...ale jde vůbec o oděvní výrobky?

--------------------------------------------------
Note added at 10 h (2008-01-04 01:00:16 GMT)
--------------------------------------------------

nebo gauče? sedadla do aut?

--------------------------------------------------
Note added at 1 den2 h (2008-01-04 16:49:32 GMT)
--------------------------------------------------

jde o ochranu (tvarového řešení) dílů a nedokončených výrobků,
např. při převozu do jiných zemí?

--------------------------------------------------
Note added at 1 den9 h (2008-01-04 23:30:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

hm, děkuji, ale řekl bych, že nastříhané / vyřezané díly jsou právě PIECES; SEMIFINISHED PRODUCT jsou rozpracované výrobky, které se např. kvůli různým celním a daňovým ulevám převážejí do jiné země ke konečnému zpracování (a proto si je některé společnosti chrání - tedy pokud jde o tento případ, leč jiný mě opravdu nenapadá)

rosim
Local time: 18:52
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 3
Grading comment
semi-finished products jsem vybrala jako nejlépe odpovídající termínu polokonfekce, jehož plný význam jsem pochopila přes němčinu - nastřihané jednotlivé díly "budoucí" konfekce, ze kterých se potom konfekce šije.
pieces je příliš obecné, nakonec jsem zvolila neutrální "sheets"
děkuji

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  seraalice: Váš překlad bych chápala spíše jako jednotlivé kusy a polotovary
6 hrs
  -> to já v podstatě také, v téhle branži jsem strávil 15 let a nenapadá mě, co by to mohlo být jiného; zejména s ohledem na právní ochranu domýšlím, že jde o tvarové řešení... - ale pravda, bez kontextu těžko soudit nebo se dokonce přít :-)

neutral  Maria Chmelarova: semi-finished of ...
15 hrs
  -> nerozumím
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search