šochet

English translation: shochet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:šochet
English translation:shochet
Entered by: Radovan Pletka

18:10 Aug 9, 2005
Czech to English translations [PRO]
Religion / Zrejme jidis vyraz
Czech term or phrase: šochet
nejlepsi, co jsem zatim vymyslel, je kosher butcher, mate nekdo neco lepsiho?
Radovan Pletka
United States
Local time: 12:58
shochet
Explanation:
I'm not sure what encoding you're using (the first letter hasn't come out right), but I believe this is the word which is spelt "shochet" (occasionally "shohet") in English. It's in the Oxford English Dictionary:
Shochet: person officially certified as competent to kill cattle and poultry in the manner prescribed by Jewish law.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 43 mins (2005-08-09 19:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

In Leo Rosten\'s \"The Joys of Yiddish\", I find:
SHOCHET: The authorized slaughterer of animals, according to kosher requirements. The shochet was authorized by rabbis, and his work was supervised by them. ... A shochet served an apprenticeship before he could use his own initials in the branding iron used to signify approval of slaughtered animals.

The word is from Hebrew, and the plural, as given in the Oxford Dictionary, is \"shochetim\".

See this reference for further details:
The Role of the Shohet and Kosher Butcher. by Rabbi Daniel Schur. The kosher
consumer should be aware that there are many complex laws regarding conditions ...
www.mnemotrix.com/heights/schur08.html

I\'m no expert on Jewish law, but have some experience of translating texts which contain a few words of Hebrew or Yiddish. As a general rule, key words relating to Jewish law should be kept as they are, using generally accepted English spellings (though it depends on the readership of course, and some explanation may be necessary). A number of these words can be found in the larger English dictionaries.
Selected response from:

Dylan Edwards
United Kingdom
Local time: 20:58
Grading comment
Thanks, this sounds right
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1shochet
Dylan Edwards


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
shochet


Explanation:
I'm not sure what encoding you're using (the first letter hasn't come out right), but I believe this is the word which is spelt "shochet" (occasionally "shohet") in English. It's in the Oxford English Dictionary:
Shochet: person officially certified as competent to kill cattle and poultry in the manner prescribed by Jewish law.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 43 mins (2005-08-09 19:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

In Leo Rosten\'s \"The Joys of Yiddish\", I find:
SHOCHET: The authorized slaughterer of animals, according to kosher requirements. The shochet was authorized by rabbis, and his work was supervised by them. ... A shochet served an apprenticeship before he could use his own initials in the branding iron used to signify approval of slaughtered animals.

The word is from Hebrew, and the plural, as given in the Oxford Dictionary, is \"shochetim\".

See this reference for further details:
The Role of the Shohet and Kosher Butcher. by Rabbi Daniel Schur. The kosher
consumer should be aware that there are many complex laws regarding conditions ...
www.mnemotrix.com/heights/schur08.html

I\'m no expert on Jewish law, but have some experience of translating texts which contain a few words of Hebrew or Yiddish. As a general rule, key words relating to Jewish law should be kept as they are, using generally accepted English spellings (though it depends on the readership of course, and some explanation may be necessary). A number of these words can be found in the larger English dictionaries.

Dylan Edwards
United Kingdom
Local time: 20:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks, this sounds right

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lingua chick
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search