08:38 Dec 15, 2009 |
Czech to English translations [PRO] Social Sciences - Religion / sociology of religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marek Obdrzalek Czech Republic Local time: 03:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | church |
| ||
5 | Church, church and more |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
church Explanation: Pokud bych překládal takový text jak uvádíte, překládal bych jej stejně, tedy konkrétní církev s velkými písmeny a pokud se bude jednat o církev jako takovou, tedy obecně, malé písmeno. Záležet bude pravděpodobně na příjemci, pro koho je text určen. Obecně je zde jedna skutečnost, kterou věda není schopna pojmout (píšete o tom, že se jedná o vědecký text) a tou je, že věda se sice na církev dívá jako na sociální instituci, což je možné, ale toto pojetí ji není schopné pojmout v celé její šíři, protože církev je Božím zřízením a ne lidskou institucí. Z toho v konečném důsledku plyne, že jakýkoli zvolený styl překladu může být považován za správný nebo nesprávný, vždy dle pohledu čtenáře. Proto bych se klonil k nejobecnějšímu řešení, které je právě to, které navrhujete. Prostředí církví znám velmi důvěrně a dokumenty se v tomto prostředí píší nejčastěji tak jak navrhujete. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||