09:53 Mar 3, 2016 |
|
Danish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / højspændingsstation eller skilte | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | angled ligthing pole |
| ||
3 | angled lighting column, cantilever |
|
angled lighting column, cantilever Explanation: A mast that balances on a central post. http://www.sapagroup.com/en/sapa-pole-products/products/ligh... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
angled ligthing pole Explanation: Hej Louise Hvilket markede taler vi om? Indenfor gadebelysning vil man i Amerika typisk bruge udtrykket Pole - for dem er en mast noget der er meget højt. I det ikke britisk influerede Europa vil man typisk kalde det en mast ligesom vi gør i Danmark Britterne derimod bruger udtrykket column som Christine også nævner Så enten angled pole, angled mast eller angled column alt afhængig af det markede du skal ramme. Hvis det specifikt er til gadebelysning / traffiksignaler kan man inkludere udtrykket lighting eller traffic signal så det bliver til: angled lighting pole/mast/column angled traffic signal pole/mast/column Reference: http://www.ipmsa.co.za/index.php/products/traffic-signal Reference: http://www.lysaghtmarketing.com.my/trafficpole.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.