indfrielse

English translation: achievement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:indfrielse
English translation:achievement
Entered by: Thomas T. Frost

17:43 Nov 15, 2016
Danish to English translations [PRO]
Human Resources
Danish term or phrase: indfrielse
Hvordan er det gået med indfrielse af aftalte mål/arbejdsopgaver i det forgangne år?

From an employee performance review. Finding the use of 'indfrielse' quite hard to translate in this context. Any suggestions?
Simon Klys
Germany
Local time: 01:23
achievement
Explanation:
It just means to achieve, reach, meet, accomplish, fulfil a goal, whichever term you prefer; nothing complicated about it. "Achieve" seems to be commonly used in this context. Pernille's version is fine too – if it's for the UK, you just need to take the last "l" out.
Selected response from:

Thomas T. Frost
Portugal
Local time: 00:23
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5achievement
Thomas T. Frost
4realization
Signe Golly
4 -1fulfillment
Pernille Kienle


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
fulfillment


Explanation:
fulfillment :)

Pernille Kienle
Canada
Local time: 17:23
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks Pernille!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Michael Davies: I would use 'fulfilment' in e.g. 'fulfilment of obejective(s)' but not if 'mål' is translated as 'target(s)' and 'arbejdsopgaver' as 'tasks'
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
indfrielse
achievement


Explanation:
It just means to achieve, reach, meet, accomplish, fulfil a goal, whichever term you prefer; nothing complicated about it. "Achieve" seems to be commonly used in this context. Pernille's version is fine too – if it's for the UK, you just need to take the last "l" out.


    Reference: http://ordnet.dk/ddo/ordbog?aselect=indfri&query=indfrielse
Thomas T. Frost
Portugal
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: Ok, great! I was going to go for 'deliver' but think I will switch to achieve :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olebernth: How well did you meet the goals set for the year under review?
23 mins
  -> Thanks

agree  Christine Andersen: or achieve the targets?
2 hrs
  -> Thanks. Yes there are endless way of saying it.

agree  Michael Davies: Yes, I go for 'achieve' (or meet) :-)
13 hrs
  -> Thanks.

agree  Terence Ajbro: Given the context, achievement is best.
18 hrs
  -> Thanks

agree  Michele Fauble
23 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
realization


Explanation:
Making those intended/planned goals become a reality.

Signe Golly
Denmark
Local time: 01:23
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search