16:24 Jan 28, 2006 |
Danish to English translations [PRO] Art/Literary - Music / Old Danish psalm | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: William [Bill] Gray Norway Local time: 06:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | The most fair rose is found |
| ||
5 | A Great and Mighty Wonder |
| ||
4 | Now/For found is the fairest of roses |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
The most fair rose is found Explanation: Search the web site below for these words. Sorry I can't seem to find the whole text. Reference: http://www.kb.dk/elib/noder/hartmann/worktexts/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
A Great and Mighty Wonder Explanation: See the english version, from the German 'Es ist ein Ros'. 1. A great and mighty wonder A full and holy cure! The Virgin bears the Infant With virgin-honour pure. 2. The Word becomes Incarnate, And yet remains on high: And Cherubyn sing anthems To shepherds from the sky. 3. And we with them triumphant Repeat the hymn agen:, “To God on high be glory, And peace on earth to men.” 4. While thus they sing your Monarchy Those bright angelick bands, Rejoice, ye vales and mountains, Ye oceans, clap your hands. 5. Since all he comes to ransom, By all be he adored, The Infant born in Beth’lem, The Saviour and the Lord. 6. And [1] idol forms shall perish, And error shall decay, And Christ shall wield his sceptre; Our Lord and God for aye. -------------------------------------------------- Note added at 2006-01-28 22:42:37 (GMT) -------------------------------------------------- If I am not on the right track wiht the above, try this link where you can get the English translation from \'Det mellemkirkelige Råd\' http://interchurch.dk/php/print.php?key=479 Reference: http://hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/Notes_... Reference: http://hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/NonEng... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Hi Lone, I am sorry, but as far as I can see, this is the translation for: En rose så jeg skyde, op af den frosne jord... I believe the right translation is in the link, I supplied in my comment to Bill. Thank you, Nanna |
Now/For found is the fairest of roses Explanation: Se hele teksten på linket - bemærk, at der åbenbart findes to oversættelser!!! http://www.hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/No... -------------------------------------------------- Note added at 1 day20 hrs (2006-01-30 13:23:47 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- And, by the way, we cannot see you comment for Bill, I guess, because I cannot see the link you are talking about, so it might be the same one I just found ;o) Reference: http://www.hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/No... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.