selvfede

Swedish translation: självtillräcklig, självupptagen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:selvfede
Swedish translation:självtillräcklig, självupptagen
Entered by: Elisabeth Tauvon

15:04 Jul 11, 2004
Danish to Swedish translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Danish term or phrase: selvfede
Hittar inte detta ord i mina ordböcker (Politikens Nudansk och Gyldendahl Da-Eng. Vad betyder det? Låter som självgod (vilket skulle kunna stämma).
Kontext:
... den selvfede onkel XX med sine to provokerende møgunger er der.
Elisabeth Tauvon
Sweden
Local time: 17:27
självtillräcklig, självupptagen
Explanation:
cf
"Hvis man skriver en bog hvor man gang på gang anklager andre for at være selvretfærdige, egoistiske og, for at bruge et hyppigt benyttet ord fra bogen, ”selvfede”, så bør man måske først tjekke sit eget glashus."
http://www.ahot.dk/bog/boganmeldelse.asp?ID=30

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2004-07-25 09:46:43 GMT)
--------------------------------------------------

\"Indrømmet – det er in at hade dem. De to selvfede drengerøve i Nik og Jay.Og guderne skal vide, at rappop-duoens lommefilosofiske tekster ikke ligefrem står og skriger på en nobelpris. Men skrive en melodisk øreklæber – det ka’ de.\"
http://www.urbanavis.dk/article.php?id=1671
Selected response from:

Mario Marcolin
Sweden
Local time: 17:27
Grading comment
Tack! Såg inte att jag missat att gradera denna.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4självtillräcklig, självupptagen
Mario Marcolin
2självaste
hookmv


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
självaste


Explanation:
Gissning

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 54 mins (2004-07-11 16:59:36 GMT)
--------------------------------------------------

Nedanstående kanske kan hjälpa dig på traven? Ordet är nytt och även danskarna verkar tycka att det är lite lurigt att ringa. Lycka till!

\"Ét af ordene passer ikke rigtig ind i nogen af grupperne. Og eftersom det er det nyeste af alle ordene (det er ikke engang nået med i Nye ord) indvarsler det måske et syntaktisk nybrud. Det er ordet selvfed, der er i familie med det gode gamle selvglad - men alligevel anderledes. Selv\'et i selvglad har objektfunktion: at være glad for sig selv. Selv i selvfed har klart nok adverbiel funktion. Men der er ikke noget udtrykt verbum som selv kan være adverbium for. Man må selv tænke sig til et verbum, fx synes:

adverbiel funktion 3: \"synes han/hun selv\"
selvfed - dvs. selv at synes at man er fed (i modsætning til den der bruger udtrykket).

Selvfed er ikke bare en syntaktisk frase komprimeret i et sammensat ord - det er mindst en hel sætning. Selvfed er et ord der emmer af selvdistance. Det er sådan et ord der vil skynde sig videre hvis det skulle få selskab af andre nye ord med Adverbiel funktion 3.\"

http://www.afsnitp.dk/galleri/parlor/diverse/selv.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 55 mins (2004-07-11 17:00:06 GMT)
--------------------------------------------------

ringa in ska det vara, ej ringa...

hookmv
Sweden
Local time: 17:27
Works in field
Native speaker of: Swedish
Grading comment
Nej, jag tror inte att det stämmer. Slå på selvfede så ser du att det används som ett beskrivande adjektiv.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Nej, jag tror inte att det stämmer. Slå på selvfede så ser du att det används som ett beskrivande adjektiv.

13 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
självtillräcklig, självupptagen


Explanation:
cf
"Hvis man skriver en bog hvor man gang på gang anklager andre for at være selvretfærdige, egoistiske og, for at bruge et hyppigt benyttet ord fra bogen, ”selvfede”, så bør man måske først tjekke sit eget glashus."
http://www.ahot.dk/bog/boganmeldelse.asp?ID=30

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2004-07-25 09:46:43 GMT)
--------------------------------------------------

\"Indrømmet – det er in at hade dem. De to selvfede drengerøve i Nik og Jay.Og guderne skal vide, at rappop-duoens lommefilosofiske tekster ikke ligefrem står og skriger på en nobelpris. Men skrive en melodisk øreklæber – det ka’ de.\"
http://www.urbanavis.dk/article.php?id=1671

Mario Marcolin
Sweden
Local time: 17:27
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Tack! Såg inte att jag missat att gradera denna.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search