GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:04 Mar 6, 2008 |
Dutch to English translations [PRO] Aerospace / Aviation / Space | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ide Verhelst (X) Belgium Local time: 08:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | warehouse foreman |
| ||
3 | hangar manager |
|
warehouse foreman Explanation: otherwise known as 'loodsbaas'. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hangar manager Explanation: The job is for an airline company. I suppose that the *loods" at hand, refers to the building where the planes are stored. In Dutch, this type of building is called a "hangar" or a "(vliegtuig)loods". As far as i am aware of, the only term used in English is "hangar". So from there, i would opt for something along the lines of "hangar manager", "hangar supervisor" or indeed "hangar foreman". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.