zonder dat er verder iets achter steekt, zou je je toch te goed moeten voelen

English translation: You should consider yourself above a meaningless little fling without anything behind it.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:avontuurtje: Voor een avontuurtje, zonder dat er verder iets achter steekt
English translation:You should consider yourself above a meaningless little fling without anything behind it.
Entered by: Kathinka van de Griendt

12:36 May 12, 2005
Dutch to English translations [PRO]
Astronomy & Space / (actually astrology--a horoscope)
Dutch term or phrase: zonder dat er verder iets achter steekt, zou je je toch te goed moeten voelen
Perhaps this is very simple, but I'm not sure how to put this into good English:

Voor een avontuurtje, zonder dat er verder iets achter steekt, zou je je toch te goed moeten voelen.
bgranger
Netherlands
Local time: 22:13
you should feel good
Explanation:
You should feel good about a little adventure, even if there's nothing further to it.
How does that sound?

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-05-12 12:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

or .. further behind it?

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-05-12 12:42:18 GMT)
--------------------------------------------------

correction ... \"you should consider yourself too good for a small adventure without anything behind it\". Small love affair?
Selected response from:

Kathinka van de Griendt
Local time: 22:13
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6you should feel good
Kathinka van de Griendt
3***
Björn Houben


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
you should feel good


Explanation:
You should feel good about a little adventure, even if there's nothing further to it.
How does that sound?

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-05-12 12:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

or .. further behind it?

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-05-12 12:42:18 GMT)
--------------------------------------------------

correction ... \"you should consider yourself too good for a small adventure without anything behind it\". Small love affair?

Kathinka van de Griendt
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof (X): with your correction. 'Een avontuurtje zonder dat er verder iets achter steekt' I would translate as 'a meaningless little fling'.
9 mins
  -> Thanks Tina, took me long enough :-))

agree  Ken Cox: or 'consider yourself above' -- and a very nice translation by Tina
26 mins

agree  writeaway: with Tina and Kenneth. (meaningless little fling simply has to used).
40 mins

agree  Paul Peeraerts: with the corrrection
2 hrs

agree  Francina: with Tina, Kenneth, & Paul :)
5 hrs

agree  Meturgan: To see it in one piece: You should consider yourself above a meaningless little fling without anything behind it.
4 days
  -> Perfect!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
***


Explanation:
I think what they mean is:

a one night stand with nothing further to it should be beneath you

Björn Houben
Belgium
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ken Cox: 'should be beneath you' is good, but 'one-night stand' is too blunt
13 mins
  -> agree, I hadn't seen Katinka's correction and thought she misunderstood it
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search