Belast me het afnemen van het afsluitend examen

English translation: charged with conducting the final examination

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:belast met het afnemen van het afsluitend examen
English translation:charged with conducting the final examination
Entered by: Jack den Haan

09:14 Jun 12, 2012
Dutch to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Certificates
Dutch term or phrase: Belast me het afnemen van het afsluitend examen
Hello,

Help me to translte it:

Belast me het afnemen van het afsluitend examen

Thanks in advance.

Manohar ROSHAN
La Classe
Local time: 15:00
charged with conducting the final examination
Explanation:
Off the top of my head...
Selected response from:

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 10:30
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5charged with conducting the final examination
Jack den Haan
4 +1Responsible for conducting the final examination
Michael Beijer
4Authorized to administer the final examination
Tina Vonhof (X)


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
charged with conducting the final examination


Explanation:
Off the top of my head...

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 10:30
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Beijer: Inderdaad ;)
3 mins
  -> Thanks, Michael.

agree  LouisV (X)
41 mins
  -> Thanks, Louis.

agree  J. Kampinga
1 hr
  -> Thanks, J.

agree  June Derlachter: I actually agree with both answers, however I use this one myself more frequently.
4 hrs
  -> Thanks, June

agree  Tineke Van Beukering
18 hrs
  -> Thanks, Tineke.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Belast met het afnemen van het afsluitend examen
Responsible for conducting the final examination


Explanation:
Seems to fit the bill.

Example sentence(s):
  • HEAO-Arnhem, belast met het afnemen van het afsluitend examen van de deeltijdse opleiding.
  • The committee functions in an advisory role to the student and is responsible for conducting the student’s final examination (and the preliminary examination for Ph.D. students).
Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 09:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr O Luttikhuis
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Authorized to administer the final examination


Explanation:
Meestal gevolgd door 'in accordance with article X of the Y Act.'

Zo vertaal ik het altijd, maar de andere suggesties zijn ook goed.

Tina Vonhof (X)
Canada
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search