accres

English translation: annual growth (rate/percentage)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:accres
English translation:annual growth (rate/percentage)
Entered by: David Stephenson

22:49 Jun 17, 2009
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Public finances
Dutch term or phrase: accres
My dikke van Dale defines accres as aangroei, toeneming, vermeerdering. But I wonder if this has a specific meaning in the context of public finances (overheidsfinanciën), as in my document. Examples:

Er is overeenstemming bereikt over de nominale mutaties in het accres 2009, accres 2010 en accres 2011, consistent met de beoogde invulling van de tekortreductie 2011 en eerder afgesloten bestuursakkoorden.

Het kabinet doet het cumulatief reëel accres gestand. In het bestuursakkoord is destijds op basis van de reguliere systematiek becijferd dat het cumulatief reëel accres oploopt tot bijna 1,1 mld.
in 2011.

This latter example suggests that accres could be shorthand for "growth in government expenditure" or simply "budget growth." Or something else entirely? Does anyone know?

Hartelijk bedankt!
David Stephenson
United States
Local time: 08:48
annual growth (percentage)
Explanation:
It seems that 'accres' (in this type of context) normally means 'annual growth percentage' (cf. also Google hits for 'accres' + 'groeipercentage'). The term refers to (growth in) the allocation of government budgets across the central government, provinces and local authorities. In your last sentence, I would say that 'annual growth' seems a more fitting translation.

De omvang van het provinciefonds ontwikkelt zich volgens de normeringssystematiek en door de toevoegingen en/of onttrekkingen aan het fonds in verband met specifieke taakmutaties. De normeringssystematiek houdt in dat het fonds meebeweegt met de netto gecorrigeerde rijksuitgaven, volgens het adagium «samen de trap op, samen de trap af». Op die wijze wordt het jaarlijkse groeipercentage (het zgn. accres) bepaald.
http://rijksbegroting2005.minfin.nl/defaultbe4a.html

De toename van het gemeente- en provinciefonds komt voort uit de gehanteerde systematiek, de normeringssystematiek. De groei van de relevante rijksuitgaven bepalen de groei van beide fondsen.
Het groeipercentage heet accres.
http://www.europadecentraal.nl/documents/dossiers/Dienstenri...
Selected response from:

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 13:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1annual growth (percentage)
Kitty Brussaard
3accrual
Textpertise


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
annual growth (percentage)


Explanation:
It seems that 'accres' (in this type of context) normally means 'annual growth percentage' (cf. also Google hits for 'accres' + 'groeipercentage'). The term refers to (growth in) the allocation of government budgets across the central government, provinces and local authorities. In your last sentence, I would say that 'annual growth' seems a more fitting translation.

De omvang van het provinciefonds ontwikkelt zich volgens de normeringssystematiek en door de toevoegingen en/of onttrekkingen aan het fonds in verband met specifieke taakmutaties. De normeringssystematiek houdt in dat het fonds meebeweegt met de netto gecorrigeerde rijksuitgaven, volgens het adagium «samen de trap op, samen de trap af». Op die wijze wordt het jaarlijkse groeipercentage (het zgn. accres) bepaald.
http://rijksbegroting2005.minfin.nl/defaultbe4a.html

De toename van het gemeente- en provinciefonds komt voort uit de gehanteerde systematiek, de normeringssystematiek. De groei van de relevante rijksuitgaven bepalen de groei van beide fondsen.
Het groeipercentage heet accres.
http://www.europadecentraal.nl/documents/dossiers/Dienstenri...

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Many thanks for the very helpful references, Kitty! However, I have an entry in a table that reads "Reëel accres gemeenten (€)," just below "Reëel accres (%)." So the percentage element doesn't seem to be inherent, at least not here.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris Hopley
9 hrs
  -> Thanks Chris :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
accrual


Explanation:
Dictionary definition is "increase". I am suggesting accrual purely because of the similarity of the words and because it seems to fit your context.

Textpertise
United Kingdom
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search