aanpak van de bodemverontreiniging

English translation: tackling soil contamination

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:aanpak van de bodemverontreiniging
English translation:tackling soil contamination
Entered by: solejnicz

22:44 Aug 2, 2010
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology
Dutch term or phrase: aanpak van de bodemverontreiniging
Op locaties waar de aanpak van de bodemverontreiniging wordt overgelaten aan derden is het bevoegd gezag het initiatief kwijt. Informatie wordt pas uitgewisseld wanneer de derde initiatief neemt.
eoneo
Local time: 18:57
tackling soil pollution
Explanation:
Aanpak = tackling
Bodemvervuiling = Soil pollution

I think this is more accurate than "cleanup".
Selected response from:

solejnicz
Netherlands
Local time: 11:57
Grading comment
Dank je wel!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4tackling soil pollution
solejnicz
3 +1cleanup of contaminated soils
Barend van Zadelhoff


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cleanup of contaminated soils


Explanation:
this is often used

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 11:57
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof (X): A noun is needed here. // Agree with your additional comment.
19 hrs
  -> Thank you, Tina. I think so too and there is yet another point: "aanpak" is used in a very specific sense, it is about actually cleaning up the soils, not about tackling a problem // Thank you for considering, Tina.

neutral  Terry Costin: Yes, but why then not just use the word 'schoonmaken? Doesn't 'aanpak' imply the possible type of strategy/approach used in order to clean up? I think singular; soil
2 days 11 hrs
  ->  "aanpak" doesn't mean "approach" here but "ter hand nemen" "setting to work" (see VDale N-E) and "this setting to work" means in this context "cleaning up"

neutral  solejnicz: "Not about tackling a problem"? Surely it is! For the rest, I agree with Terry Cos that although it may still be right, "cleanup" is a rather free translation of "aanpak".
2 days 13 hrs
  -> a literal translation is many times not the best translation or incorrect / "cleanup" is what "aanpak" in this context boils down to / "cleanup" fits well into the translated sentence / "tackling" sounds too informal and unspecific to me in this context
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
tackling soil pollution


Explanation:
Aanpak = tackling
Bodemvervuiling = Soil pollution

I think this is more accurate than "cleanup".

solejnicz
Netherlands
Local time: 11:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dank je wel!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kitty Brussaard: Or 'tackling soil contamination'
6 hrs
  -> Thanks.

agree  Chris Hopley
6 hrs
  -> Thanks.

agree  Terry Costin: Yes this is right but I my preference is 'contamination' in combination with soil
2 days 5 hrs
  -> "Soil pollution" and "soil contamination" mean the same according to Wikipedia.

agree  copheoske: Your translation is fine, but the suggestion to substitute pollution with contamination will improve it. To the discerning English reader soil pollution may sound just a little strange.
2 days 12 hrs
  -> OK thanks, I suppose you are right.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search