herschikken

English translation: redistribute

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:herschikken
English translation:redistribute
Entered by: Kitty Brussaard

16:38 Aug 29, 2015
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Dutch term or phrase: herschikken
Daar ben ik weer met mijn leningdelen. . .

"Met herschikken bedoelen we dat de klant de leningdelen op een andere manier verdeelt, terwijl de hoogte van de totale lening gelijk blijft."
Emma Rault (X)
United Kingdom
Local time: 09:55
redistribute
Explanation:
As in: redistribute the various loan parts / parts of the loan.
Or perhaps: adjust/modify the breakdown/distribution of the various loan parts / parts of the loan.



--------------------------------------------------
Note added at 18 uren (2015-08-30 10:59:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ook nog even wat achtergrondinformatie opgezocht. Zie bijv. artikel 8 t/m 10 in de voorwaarden voor Basis Hypotheken van ABN AMRO, https://www.abnamro.nl/nl/images/Generiek/PDFs/010_Prive/01_... Kort samengevat:

Wijzigen/aanpassen van een leningdeel met vaste rente kan zowel aan het einde van de rentevasteperiode (boetevrij en binnen dezelfde overeenkomst) als tijdens de rentevaste periode. In het laatste geval krijg je voor dat leningdeel nieuwe voorwaarden en mogelijk ben je ook een boete verschuldigd.

Wijzigen/aanpassen van een leningdeel met variabele rente (d.w.z. omzetting in een leningdeel met vaste rente) is ook mogelijk. Je krijgt dan een nieuwe offerte en er zijn mogelijk gewijzigde voorwaarden van toepassing.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2015-09-01 01:48:45 GMT)
--------------------------------------------------

leningdelen > loan components / components of the loan
samenstelling van de lening > loan composition / composition of the loan
herschikken > adjust the composition of the loan??

Loan components
Your loan may consist of various parts. We refer to them as loan components.
(...)
The characteristics of a loan component are the mortgage type, the interest rate type, the term and the fixed-rate period you have agreed with the bank. Your
mortgage can therefore consist of various interest rate types, mortgage types, loan terms or fixed-rate periods.
Different conditions may apply to each loan component.
The loan offer sets out what conditions apply to each loan component.
https://www.abnamro.nl/en/images/Generiek/PDFs/010_Prive/01_...

You may be unable to transfer the total amount or the composition of your old mortgage to your new mortgage because this would be contrary to legislation,
secondary legislation, the Mortgage Finance Code of Conduct or a particular policy of the bank applicable at any time.
https://www.abnamro.nl/en/images/Generiek/PDFs/010_Prive/01_...

The Dutch mortgage market is the second largest mortgage market in Europe, after the UK. The stable government policy is aimed at stimulating home ownership by consumers and it is fiscally attractive to finance a home purchase with borrowed money in the Netherlands. Consumers can get tax relief on the mortgage interest paid. The favourable conditions are now limited to the first owned home (being the primary residence) and for a maximum period of 30 years. Interest-only loan components and high loan-to-foreclosure values offer consumers optimal tax incentives. The interest-only mortgage accounts for half of all mortgages in the Netherlands. And so-called “top mortgages,” those for 125 per cent of the liquidation value of the property, are often the rule rather than an exception for consumers entering the market.
http://www.mortgagefinancegazette.com/europe/mortgage-servic...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2015-09-03 17:02:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Emma: regarding your last entry in the D-box (to which I somehow cannot add anything anymore, probably because the question has already been closed), here's what I think.

In your first link, the term composition - which I suggested as a possible translation for samenstelling - actually seems to be used to refer to the composition of (a bank's) total loan portfolio.

In your second link, the term structure seems to be used with a meaning that comes close to what is meant with samenstelling van de lening in your context.

Therefore, using structure (the loan) differently for (de lening) anders samenstellen might not be such a bad idea after all :-)
Selected response from:

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 10:55
Grading comment
Went with "redistirbuting the loan parts". Still debating whether to change to "loan components", I will rap on that for a while over coffee + a pastry. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4recast
LogosART
4renegotiating (the terms and/or conditions of) the loan
LouisV (X)
3redistribute
Kitty Brussaard


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recast


Explanation:
recast

LogosART
Croatia
Local time: 10:55
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: I don't think that's right. There is no mention of bringing in additional funds, and my source text specifically states that the total outstanding amount will not change.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
renegotiating (the terms and/or conditions of) the loan


Explanation:
circumscription appears to be the best way to describe. Recasting may be correct, but I have never heard it being used.


    Reference: http://budgeting.thenest.com/can-renegotiate-home-loan-terms...
LouisV (X)
Australia
Local time: 20:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: I don't think being vague is going to get me there, as the explanation of the term in the source text specifically states it's about 'redividing the pie chart', as it were, but *not* about getting a bigger pie.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
redistribute


Explanation:
As in: redistribute the various loan parts / parts of the loan.
Or perhaps: adjust/modify the breakdown/distribution of the various loan parts / parts of the loan.



--------------------------------------------------
Note added at 18 uren (2015-08-30 10:59:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ook nog even wat achtergrondinformatie opgezocht. Zie bijv. artikel 8 t/m 10 in de voorwaarden voor Basis Hypotheken van ABN AMRO, https://www.abnamro.nl/nl/images/Generiek/PDFs/010_Prive/01_... Kort samengevat:

Wijzigen/aanpassen van een leningdeel met vaste rente kan zowel aan het einde van de rentevasteperiode (boetevrij en binnen dezelfde overeenkomst) als tijdens de rentevaste periode. In het laatste geval krijg je voor dat leningdeel nieuwe voorwaarden en mogelijk ben je ook een boete verschuldigd.

Wijzigen/aanpassen van een leningdeel met variabele rente (d.w.z. omzetting in een leningdeel met vaste rente) is ook mogelijk. Je krijgt dan een nieuwe offerte en er zijn mogelijk gewijzigde voorwaarden van toepassing.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2015-09-01 01:48:45 GMT)
--------------------------------------------------

leningdelen > loan components / components of the loan
samenstelling van de lening > loan composition / composition of the loan
herschikken > adjust the composition of the loan??

Loan components
Your loan may consist of various parts. We refer to them as loan components.
(...)
The characteristics of a loan component are the mortgage type, the interest rate type, the term and the fixed-rate period you have agreed with the bank. Your
mortgage can therefore consist of various interest rate types, mortgage types, loan terms or fixed-rate periods.
Different conditions may apply to each loan component.
The loan offer sets out what conditions apply to each loan component.
https://www.abnamro.nl/en/images/Generiek/PDFs/010_Prive/01_...

You may be unable to transfer the total amount or the composition of your old mortgage to your new mortgage because this would be contrary to legislation,
secondary legislation, the Mortgage Finance Code of Conduct or a particular policy of the bank applicable at any time.
https://www.abnamro.nl/en/images/Generiek/PDFs/010_Prive/01_...

The Dutch mortgage market is the second largest mortgage market in Europe, after the UK. The stable government policy is aimed at stimulating home ownership by consumers and it is fiscally attractive to finance a home purchase with borrowed money in the Netherlands. Consumers can get tax relief on the mortgage interest paid. The favourable conditions are now limited to the first owned home (being the primary residence) and for a maximum period of 30 years. Interest-only loan components and high loan-to-foreclosure values offer consumers optimal tax incentives. The interest-only mortgage accounts for half of all mortgages in the Netherlands. And so-called “top mortgages,” those for 125 per cent of the liquidation value of the property, are often the rule rather than an exception for consumers entering the market.
http://www.mortgagefinancegazette.com/europe/mortgage-servic...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2015-09-03 17:02:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Emma: regarding your last entry in the D-box (to which I somehow cannot add anything anymore, probably because the question has already been closed), here's what I think.

In your first link, the term composition - which I suggested as a possible translation for samenstelling - actually seems to be used to refer to the composition of (a bank's) total loan portfolio.

In your second link, the term structure seems to be used with a meaning that comes close to what is meant with samenstelling van de lening in your context.

Therefore, using structure (the loan) differently for (de lening) anders samenstellen might not be such a bad idea after all :-)

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 10:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 91
Grading comment
Went with "redistirbuting the loan parts". Still debating whether to change to "loan components", I will rap on that for a while over coffee + a pastry. :-)
Notes to answerer
Asker: That would work. My source text also goes on to talk about "de lening herschikken", but I don't think there's any verb that can let me get away with leaving out the "loan parts" in English. . .

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search