GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:40 Mar 18, 2010 |
Dutch to English translations [PRO] Social Sciences - History / National Socialism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Barend van Zadelhoff Netherlands Local time: 12:47 | ||||||
Grading comment
|
van bodem en volk losgeslagen (see context) removed from foundation and people Explanation: Interpreteer 'bodem' als foundation (basis, fundamentals) (fig. grondslag). Eventueel 'sanity' Of misschien nog iets anders met 'removed from' E.g: removed from sanity "the War on Drug Paraphernalia is even more removed from sanity." http://blogcritics.org/politics/article/war-on-sanity/ "Thus it is not surprising that military sacrament is couched in the language of service to country, patriotism, and other noble causes that are as divorced from reality as the President is removed from sanity. " http://www.informationclearinghouse.info/article16058.htm -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2010-03-19 01:35:51 GMT) -------------------------------------------------- "The new aristocracy of blood and soil" (Neuadel aus Blut und Boden, Darre, 1930) "Removed from soil and blood" then, maybe. The keyword I am trying to translate here is "removed" - rather than the nazi terminology in which I am not well versed. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2010-03-19 01:37:39 GMT) -------------------------------------------------- Forgot the reference: Darre's Ideology He was the author of Das Bauerntum als Lebensquell der Nordischen Rasse (The Peasantry as the Life Source of the Nordic Race; 1928) and Neuadel aus Blut und Boden (The New Aristocracy of Blood and Soil; 1930), in which he opposed further urbanization and industrialization and developed a Lebensraumprogramm (Program for Living Space). The peasant was at the center of Darre's ideology, and he believed in a mythical connection between the blood of the German race and the soil (Blut und Boden, or "blood and soil"; Blubo). http://www.stormfront.org/forum/showthread.php?t=79848 (unpleasant to have to quote from sites like these) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
van bodem en volk losgeslagen (see context) detached Explanation: detached from the base and the peope or :"loose from": or :"unconnected to": or :"unassociated with": We are talking here about "archtectonic constructions", I believe, the verb has to suit the noun |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
van bodem en volk losgeslagen (see context) adrift from origins and people Explanation: What it brings to mind for me is a poem by Shelley (I think) called Ozymandias, where the poet comes across "two vast and trunkless legs" in the desert with a label..."My name is Ozymandias, King of Kings. Look at my works ye mighty and despair. Nothing beside remains. Round the decay of that colossal wreck, the lone and level sands stretch far away." Your passage is describing an architectonic structure without any cultural context - just the form without any content. It is a grand work but stands in isolation from its context. Although similar to Lianne's answer, I think the word "adrift" conveys the idea of "floating without anchor" which is conveyed also by the rest of the passage. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
van bodem en volk losgeslagen (see context) utterly foreign to our soil and our people Explanation: "losgeslagen van" betekent voor mij "totaal niet meer eigen aan/ niet meer horend bij" In the not too distant future we will leave behind ourselves architectonic forms utterly foreign to our soil and our people and Vermeer and Jan Steen's heirs' cubist fabrications Er is hier trouwens een NSB'er aan het woord: T. Goedewaagen. Ik dacht hoe kunnen nazi's nu dingen aanhalen als Jan Steen en Vermeer en achter ons ligt straks het “Nederlandsch tooneel” zonder Nederlandsche stukken. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.