onluisterend

English translation: disappointing/shocking

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:ontluisterend
English translation:disappointing/shocking
Entered by: Antoinette Verburg

17:40 Jun 28, 2006
Dutch to English translations [PRO]
Journalism / HT leads -disregard
Dutch term or phrase: onluisterend
onluisterende ontdekkingen
sparow
Local time: 09:17
disappointing/shocking
Explanation:
Dit moet zijn ‘ontluisterend’ (met een ‘t’ dus).

Het woord 'ontluisterend' is niet alleen het deelwoord van 'ontluisteren', maar het is ook een opzichzelfstaand bijvoeglijk naamwoord, dat daarom apart in de VD NL-NL is opgenomen (helaas niet in de VD NL-EN).

VD Groot WNT: ‘ontluisterend’= ‘niet beantwoordend aan de (impliciete) verwachtingen ten aanzien van iets’, vergelijk: ‘roemloos, teleurstellend’.

Wat Van Dale hiermee nog niet echt heeft weten te vangen is dat 'ontluisterend' in de praktijk eigenlijk een graadje erger is dan gewoon 'teleurstellend'. Een 'ontluisterende ontdekking' is een teleurstellende ontdekking waar je echt geschokt van bent (je dacht bijv. dat iemand absoluut te vertrouwen was, maar hij blijkt je op te lichten). De vertaling zit dus ergens tussen 'disappointing' en 'shocking' in.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-06-28 21:22:02 GMT)
--------------------------------------------------

Correctie:
Ik zie dat VD NL-EN bij 'ontluisteren' toch een voorbeeld geeft van deze betekenis van 'ontluisterend': 'een ontluisterend portret' = 'a shocking picture'.
Selected response from:

Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 10:17
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3disappointing/shocking
Antoinette Verburg
4 +1humiliating findings
jarry (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
humiliating findings


Explanation:
Just buy yourself a Dutch - English Van Dale and you can answer most of these questions yourself.

jarry (X)
South Africa
Local time: 11:17
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: I like the way Kate got a reply. This is just using 2-legged dictionaries.
2 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ontluisterend
disappointing/shocking


Explanation:
Dit moet zijn ‘ontluisterend’ (met een ‘t’ dus).

Het woord 'ontluisterend' is niet alleen het deelwoord van 'ontluisteren', maar het is ook een opzichzelfstaand bijvoeglijk naamwoord, dat daarom apart in de VD NL-NL is opgenomen (helaas niet in de VD NL-EN).

VD Groot WNT: ‘ontluisterend’= ‘niet beantwoordend aan de (impliciete) verwachtingen ten aanzien van iets’, vergelijk: ‘roemloos, teleurstellend’.

Wat Van Dale hiermee nog niet echt heeft weten te vangen is dat 'ontluisterend' in de praktijk eigenlijk een graadje erger is dan gewoon 'teleurstellend'. Een 'ontluisterende ontdekking' is een teleurstellende ontdekking waar je echt geschokt van bent (je dacht bijv. dat iemand absoluut te vertrouwen was, maar hij blijkt je op te lichten). De vertaling zit dus ergens tussen 'disappointing' en 'shocking' in.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-06-28 21:22:02 GMT)
--------------------------------------------------

Correctie:
Ik zie dat VD NL-EN bij 'ontluisteren' toch een voorbeeld geeft van deze betekenis van 'ontluisterend': 'een ontluisterend portret' = 'a shocking picture'.

Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 10:17
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks
Notes to answerer
Asker: In the context, shocking discoveries will be fine. I have an E-van dale, it didn't list onluisteren...thanks again for the trouble you took!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: Van Dale (E-version) lists both humiliating and shocking. with no context. it's a question of who the lucky guesser is. is still just a matter of copying out of a dico.
1 hr

agree  Tina Vonhof (X)
4 hrs

agree  shineda
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search