GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:37 Jan 14, 2020 |
Dutch to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / Newsletter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cillie Swart South Africa Local time: 23:31 | ||||||
Grading comment
|
big grin Explanation: het gaat hier om het gevoel. het gevoel van een grote grijns op je gezicht past daar bij. twinkle eyes is inderdaad iets te soft |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the twinkle in their eyes/sense of excitement/excited vibe Explanation: You have options: "the twinkle in their eyes", but also "the sense of excitement", the "excited vibe". -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2020-01-14 11:52:28 GMT) -------------------------------------------------- Yes, I don't see why not. But you can use any of the others as well if you feel more comfortable with that. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the gratification they express Explanation: This may fit better. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
delight Explanation: simple but powerful. https://www.linguee.com/english-dutch/search?query=pretoogjes |
| |
Grading comment
| ||