13:40 Apr 12, 2012 |
Dutch to English translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Miriam Linschoten, PhD (X) Local time: 06:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | reg/aeq |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
reg/eq |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
reg/aeq Explanation: It should be reg aeq. I am not sure what it stands for: reg = regular? aeq = equal? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference: reg/eq Reference information: The text regards pulse measurements. Miriam is correct about reQ being a typo for reG pols 60/min = 60 pulsations per min reg = regulair = regular aeq = aequaal = gelijk en gelijkmatig (van de pols) = equal Equal here is NOT in terms of the time between pulse, but rather refers to the fact that the pulse was equal in both arms, the neck, or whatever other areas were measured. You can find plenty of resources googling the three terms together (without quotes): "pols regulair aequaal" or "pulse regular equal" |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.