20:43 Jul 4, 2008 |
Dutch to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Belgian | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vert-ical Tr (X) Netherlands Local time: 12:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | at all dosages |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
at all dosages Explanation: Without the requested additional context it is indeed difficult to identify what is meant here. Per Os or Psychologisch Onderzoek doesn't fit the context; the only thing I can think of is that the author means to abbreviate posologie (posology) with P.O. The abbreviation in this context (P.O.) is unfamiliar to me. -------------------------------------------------- Note added at 28 days (2008-08-02 15:39:55 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thank you! Reference: http://nl.wikipedia.org/wiki/Posologie |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.