Nederlands Bond van Bemiddelings- en Uitzendondernemingen (NBBU)

English translation: Dutch association of recruitment and employment agencies (NBBU) [see also ‘my’ poorer translation, which is used quite widely]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Nederlands Bond van Bemiddelings- en Uitzendondernemingen (NBBU)
English translation:Dutch association of recruitment and employment agencies (NBBU) [see also ‘my’ poorer translation, which is used quite widely]
Entered by: Michael Beijer

15:50 Dec 11, 2014
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Names (personal, company)
Dutch term or phrase: Nederlands Bond van Bemiddelings- en Uitzendondernemingen (NBBU)
How would you translate it in English accurately?
Rasa Didžiulienė
Lithuania
Local time: 09:52
Dutch Association of Intermediary Organisations and Temporary Employment Agencies (NBBU)
Explanation:
Source: Juridisch-Economisch Lexicon

Nederlandse Bond van Bemiddelings- en Uitzendondernemingen (NBBU) =
Dutch Association of Intermediary Organizations and Temporary Employment Agencies

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-12-11 21:13:26 GMT)
--------------------------------------------------

example of term "intermediary organisation" in ENG

"Intermediary Organisations

Some projects involve an 'Intermediary Organisation' in the UK. The intermediary can be the contracting or Host Organisation but it isn’t the organisation where the work placement is undertaken. The Intermediary Organisation does not host the participant's work placement.
The role of the Intermediary Organisation varies between projects but it normally includes activities such as finding a work placement organisation, arranging accommodation and local transport.
As an Intermediary Organisation, you do not have any formal responsibilities under the UK Border Agency's Points Based System (PBS)." (http://www.leonardo.org.uk/page.asp?section=0001000100590002§ionTitle=Work+placement+Host+Organisation )
Selected response from:

Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 07:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Dutch association of recruitment consultants and employment agencies
philgoddard
4 +2Dutch Association of Intermediary Organisations and Temporary Employment Agencies (NBBU)
Michael Beijer


Discussion entries: 10





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Dutch association of recruitment consultants and employment agencies


Explanation:
My first thought was that "bemiddelings" and uitzend" meant the same thing, but I don't think that's the case.

A bemiddelingsonderneming is an intermediary, as Michael says. If you Google it, the hits are from all kinds of sectors - it basically means anyone who puts buyers in touch with sellers. I think the implication here is someone who finds individual permanent employees, perhaps at a more senior level - more of a headhunter.

"Uitzend" to me implies someone who specialises more in manual workers to fill in for temporary staff shortages.

philgoddard
United States
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Barend van Zadelhoff: This is the organisation: https://www.nbbu.nl/ Also, name is in use. Another example: http://tinyurl.com/k2o76cv Don't change a winning name. :-) // Dat meen je niet, Phil.
27 mins
  -> I don't understand your comment about "name is in use" or "don't change a winning name".

agree  Michael Beijer: Hmm, I think "Dutch association of recruitment and employment agencies (NBBU)" also sounds good. / Sorry Phil. Asker selected "my" answer but I couldn't live with myself and so changed the glossary entry to a slightly modified version of your answer.
2 hrs

agree  writeaway: Hmm, "official" translations are often rubbish because native speakers aren't even consulted. It's a constant headache. Sometimes they are too poor (or hilarious) to use without some sort of explanatory footnote.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Dutch Association of Intermediary Organisations and Temporary Employment Agencies (NBBU)


Explanation:
Source: Juridisch-Economisch Lexicon

Nederlandse Bond van Bemiddelings- en Uitzendondernemingen (NBBU) =
Dutch Association of Intermediary Organizations and Temporary Employment Agencies

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-12-11 21:13:26 GMT)
--------------------------------------------------

example of term "intermediary organisation" in ENG

"Intermediary Organisations

Some projects involve an 'Intermediary Organisation' in the UK. The intermediary can be the contracting or Host Organisation but it isn’t the organisation where the work placement is undertaken. The Intermediary Organisation does not host the participant's work placement.
The role of the Intermediary Organisation varies between projects but it normally includes activities such as finding a work placement organisation, arranging accommodation and local transport.
As an Intermediary Organisation, you do not have any formal responsibilities under the UK Border Agency's Points Based System (PBS)." (http://www.leonardo.org.uk/page.asp?section=0001000100590002§ionTitle=Work+placement+Host+Organisation )

Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barend van Zadelhoff: Zelf opgezocht. :-) Lijkt me goed, zie ook: http://tinyurl.com/kaq5nvj
47 mins
  -> Thanks!

neutral  philgoddard: I don't think "intermediary organisations" conveys a clear meaning.//But your job is to explain what the organisation does rather than be deliberately vague.
2 hrs
  -> neither does "bemiddelingsondernemingen" ;)

agree  Kirsten Bodart: Much as I agree that Phil's suggestion sounds much much better than the bungled translation that's in use now, you have to concede that this name is in use.
19 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search