zeevast

English translation: steady sea legs

07:37 Sep 4, 2012
Dutch to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Dutch term or phrase: zeevast
(...) Wat ik vroeger deed was met mijn om naar de andere kant van de rivier gaan en daar zuipen en zuipen en zuipen. Een stevig gestel is daarbij geen nadeel. Een paar zeevaste benen heb ik wel. In deze stad is het anders (...)
burak sengir
Türkiye
Local time: 18:19
English translation:steady sea legs
Explanation:
I do have steady sea legs.

http://www.tripadvisor.com/ShowUserReviews-g255070-d293003-r...

Wavelength Reef Charters: Once in a lifetime experience, if you have steady sea legs......
Selected response from:

Josephine Isaacs (X)
Australia
Local time: 01:19
Grading comment
thank you.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4steady sea legs
Josephine Isaacs (X)
Summary of reference entries provided
refs
Michael Beijer

Discussion entries: 7





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
steady sea legs


Explanation:
I do have steady sea legs.

http://www.tripadvisor.com/ShowUserReviews-g255070-d293003-r...

Wavelength Reef Charters: Once in a lifetime experience, if you have steady sea legs......

Josephine Isaacs (X)
Australia
Local time: 01:19
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wiard Sterk: Although, "I do have a pair of sea legs." would be sufficient in my view
17 mins
  -> Thank you

agree  writeaway: if sea legs, then sturdy, not steady/hmm see that both work. but agree that just 'sea legs' won't do it
21 mins
  -> Thank you

agree  David Walker (X): Think steady is best when you consider the drinking
34 mins
  -> Thank you

agree  freekfluweel: http://www.black-bart.co.uk/html/pirate_glossary.html#S
1 hr
  -> Thank you Freek, I like the glossary!

agree  Kirsten Bodart: Agree with Wiards, but I think style-wise it would be nicer to have an extra word there. Firm, good sea legs would be fine too. If you've got a seaman there, you could go with 'a good/fine pair of sea legs' too.
3 hrs
  -> Thank you

disagree  Terry Costin: having sea legs means you can stand steadily when on a boat; you either do or do not have them
2 days 7 hrs
  -> The same applies to the Dutch: 'zeebenen hebben' is sufficient, but 'zeevast' emphasizes it in the mind of the reader
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1681 days
Reference: refs

Reference information:
~zeevast:
dusdanig opgesteld en/of vastgezet dat een voorwerp niet kan verschuiven, omvallen, wegwaaien, overboord kan spoelen of schade kan veroorzaken.

(http://www.debinnenvaart.nl/binnenvaarttaal/woord.php?woord=... )

Michael Beijer
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search