negatief onleesbaar

English translation: wrong reading emulsion side up

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:onleesbaar aan emulsiezijde
English translation:wrong reading emulsion side up
Entered by: Els Hoefman

12:35 Nov 21, 2003
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / printing
Dutch term or phrase: negatief onleesbaar
Uit de specificicaties voor het bedrukken van een chipkaart:

Film negatief onleesbaar aan de emulsiekant
Els Hoefman
Local time: 08:04
filmnegatief onleesbaar
Explanation:
'Film' and 'negatief' belong toghether, so it should be 'filmnegatief onleesbaar aan emulsiekant'. Actually, either 'film' or 'negatief' would have been sufficient, but apparently the author couldn't decide between the two.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 4 mins (2003-11-21 16:40:10 GMT)
--------------------------------------------------

The phrase appears to mean \'wrong reading on emulsion side\', which means that the text appears inverted when viewed from the emulsion side. See this website for a clear explanation:
http://www.toolbox.co.nz/grids/standard,id=34,area=3.html

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 7 mins (2003-11-21 16:43:53 GMT)
--------------------------------------------------

-> \"The following sets of films and progressives or Eurostandard Cromalins are required for each edition:

Worldwide - 6 sets of positives ***wrong reading emulsion side up***\"
http://ads.economist.com/print/specs.htm

-> \"On some occasions a prepress house or service bureau may request film that is right reading, emulsion side up. Right reading refers to the side of the negative that reflects the image and or text as it will appear when printed. ***The emulsion is usually on the wrong reading side***.\"
http://www.xaraxone.com/webxealot/xealot26/html/page_5.htm
Selected response from:

Chris Hopley
Netherlands
Local time: 08:04
Grading comment
Thanks Chris. I'll write "wrong reading emulsion side up" then; I think that's what they mean.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4negative illegible
Kate Hudson (X)
4 +1filmnegatief onleesbaar
Chris Hopley


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
negative illegible


Explanation:
Chris has explained this nicely, but here is the English

Kate Hudson (X)
Netherlands
Local time: 08:04
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacqueline van der Spek
43 mins

agree  Tina Vonhof (X)
1 hr

agree  Henrik Brameus: But legible would make more sense in context. But I haven't been to a printer for so long now, I'm not sure.
3 hrs

agree  Mirjam Bonne-Nollen
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
filmnegatief onleesbaar


Explanation:
'Film' and 'negatief' belong toghether, so it should be 'filmnegatief onleesbaar aan emulsiekant'. Actually, either 'film' or 'negatief' would have been sufficient, but apparently the author couldn't decide between the two.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 4 mins (2003-11-21 16:40:10 GMT)
--------------------------------------------------

The phrase appears to mean \'wrong reading on emulsion side\', which means that the text appears inverted when viewed from the emulsion side. See this website for a clear explanation:
http://www.toolbox.co.nz/grids/standard,id=34,area=3.html

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 7 mins (2003-11-21 16:43:53 GMT)
--------------------------------------------------

-> \"The following sets of films and progressives or Eurostandard Cromalins are required for each edition:

Worldwide - 6 sets of positives ***wrong reading emulsion side up***\"
http://ads.economist.com/print/specs.htm

-> \"On some occasions a prepress house or service bureau may request film that is right reading, emulsion side up. Right reading refers to the side of the negative that reflects the image and or text as it will appear when printed. ***The emulsion is usually on the wrong reading side***.\"
http://www.xaraxone.com/webxealot/xealot26/html/page_5.htm

Chris Hopley
Netherlands
Local time: 08:04
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks Chris. I'll write "wrong reading emulsion side up" then; I think that's what they mean.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllisonK (X): I get what you're driving at- you have wrong-reading and right-reading on emulsion side (up or down). See this: ... Black / White Only. Screened positives litho film, wrong reading emulsion side
5 hrs
  -> Cheers, Allison
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search