groen Lachen

English translation: a jaundiced smile

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:groen Lachen
English translation:a jaundiced smile
Entered by: Chris Hughes

22:13 Dec 8, 2006
Dutch to English translations [PRO]
Slang
Dutch term or phrase: groen Lachen
Hi all,
this is not for a translation, it's just something that I came across recently that I can't find. I've got a sort of idea what it is but can't think of the English.
thanks,
chris
Chris Hughes
Local time: 12:18
a jaundiced smile
Explanation:
Interessant artikel hier:
http://www.taaldatabanken.com/taaldatabanken_master/juist/00...
Mailtje van De zoete inval. "Dag Ruud, hier zijn we weer!" De zoete inval is een goede klant van me. "Een kort vraagje: waarom lachen Vlamingen groen en Fransen jaune, geel?" Als dat ook niks is voor een zomerse Taalzaak.



Kleuren roepen stemmingen op en die kunnen verschillen per cultuur en per persoon. Voor ons is de kleur van de dood zwart, maar in andere culturen is dat rood. Groen brengt de ene tot rust omdat weidse landschappen zonder enige drukte groen zijn. Om dezelfde reden staat groen voor de andere gelijk met saai.

In het Nederlands heeft groen dikwijls een negatieve bijklank. Dat zou komen omdat groen een kleur is die niet bij de mens hoort. Een mens ziet er alleen maar groenig uit als er iets mis is. Je wordt groen als je zeeziek bent, je bent groen van ellende. Pus, gal en neusslijm - neem me niet kwalijk dat het zo plastisch wordt - zijn ook groen. Groen staat dus voor ziekte en bederf. Je lacht groen als je je ergens niet goed bij voelt.

Geel heeft in het Nederlands meestal een positieve bijklank. De meeste mensen vinden het een opwekkende kleur, omdat veel lentebloemen geel zijn en omdat de zon - als we ze nog eens te zien krijgen - geel is. Alleen verbinden we geel soms met zuur. En dat kunnen we ook zeggen: zuur lachen. Dat de Fransen geel lachen, zou ook met de kleur van het lichaam te maken hebben. Rire jaune zou met jaunisse, geelzucht samenhangen. Iemand die zich te veel opwindt omdat hij het mikpunt van een grap is, zou geelzucht kunnen krijgen. Faire une jaunisse is groen en geel van nijd worden. Gek genoeg leggen de Engelsen hetzelfde verband. Een verbitterde glimlach heet in het Engels een jaundiced smile. En jaundice betekent, jawel, geelzucht én nijd.

Waarom wij groen lachen en de Fransen geel? Het zou natuurlijk ook kunnen dat de Vlaming die de uitdrukking verzon, kleurenblind was.



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-12-09 09:19:53 GMT)
--------------------------------------------------

Amazon.com: Roxie Hart: Video: Ginger Rogers,Adolphe Menjou,George ...
The movie takes ambition, greed, the media, the public, lawyers and the justice system and then squeezes every jaundiced laugh out of each one. "Laugh and the world laughs with you," says Flynn, "weep ...

Poetry of Egle Juodvalke
... to ask me I would know how to tell them LABYRINTH I a dream a barred window space without walls without ceilings a cracked round floor a chair assigned to me the maid's reluctant jaundiced smile ...
www.efn.org/~valdas/juodvalke.html

Love & Possible Worlds
I feel naked and cold beneath its jaundiced smile. I hate myself but I don't let it bother me. She tells me she loves me enough for the both of us. I wonder if I love her back.

www.lavondyss.com/writings/stories/possible.html · Cached page

Selected response from:

Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 12:18
Grading comment
Hey Maaike nog eens bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2a jaundiced smile
Marijke Mayer
3 +1laugh till blue in the face
peter mcloughlin
2 +2laugh uncomfortably; smiling wry / bittersweet
Henk Peelen
3 -3laugh on the wrong side of one's face
Luisa Moura Almeida


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
laugh till blue in the face


Explanation:
Something like this?

peter mcloughlin
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vic voskuil: nice: yet another colour for the same thing (French: rire jaune)
8 mins
  -> thanks vic...could do a cultural study of colours
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -3
laugh on the wrong side of one's face


Explanation:
een mogelijkheid

Luisa Moura Almeida
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marijke Mayer: is that a Portuguese expression?
16 mins
  -> echt niet, in Portugal lachen we alleen van harte

disagree  vic voskuil: da´s bij agrarische kiespijn, niet bij groen
32 mins

neutral  Gerda Rijsselaere (X): kan onjuist zijn, maar zo staat het wel in Van Dale E-N
10 hrs

disagree  Ghislaine van der Burgt: It would be ´laughing on the OTHER side of one´s face´
2 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
laugh uncomfortably; smiling wry / bittersweet


Explanation:
Dikke Vandalen:

1 Ÿ lachen als een boer die kiespijn heeft
zuur lachen
1 Ÿ (algemeen Belgisch Nederlands) groen lachen
zuurzoet lachen, zich bedrogen weten

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marijke Mayer
9 mins

agree  Anne Lee: smiling wryly
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
a jaundiced smile


Explanation:
Interessant artikel hier:
http://www.taaldatabanken.com/taaldatabanken_master/juist/00...
Mailtje van De zoete inval. "Dag Ruud, hier zijn we weer!" De zoete inval is een goede klant van me. "Een kort vraagje: waarom lachen Vlamingen groen en Fransen jaune, geel?" Als dat ook niks is voor een zomerse Taalzaak.



Kleuren roepen stemmingen op en die kunnen verschillen per cultuur en per persoon. Voor ons is de kleur van de dood zwart, maar in andere culturen is dat rood. Groen brengt de ene tot rust omdat weidse landschappen zonder enige drukte groen zijn. Om dezelfde reden staat groen voor de andere gelijk met saai.

In het Nederlands heeft groen dikwijls een negatieve bijklank. Dat zou komen omdat groen een kleur is die niet bij de mens hoort. Een mens ziet er alleen maar groenig uit als er iets mis is. Je wordt groen als je zeeziek bent, je bent groen van ellende. Pus, gal en neusslijm - neem me niet kwalijk dat het zo plastisch wordt - zijn ook groen. Groen staat dus voor ziekte en bederf. Je lacht groen als je je ergens niet goed bij voelt.

Geel heeft in het Nederlands meestal een positieve bijklank. De meeste mensen vinden het een opwekkende kleur, omdat veel lentebloemen geel zijn en omdat de zon - als we ze nog eens te zien krijgen - geel is. Alleen verbinden we geel soms met zuur. En dat kunnen we ook zeggen: zuur lachen. Dat de Fransen geel lachen, zou ook met de kleur van het lichaam te maken hebben. Rire jaune zou met jaunisse, geelzucht samenhangen. Iemand die zich te veel opwindt omdat hij het mikpunt van een grap is, zou geelzucht kunnen krijgen. Faire une jaunisse is groen en geel van nijd worden. Gek genoeg leggen de Engelsen hetzelfde verband. Een verbitterde glimlach heet in het Engels een jaundiced smile. En jaundice betekent, jawel, geelzucht én nijd.

Waarom wij groen lachen en de Fransen geel? Het zou natuurlijk ook kunnen dat de Vlaming die de uitdrukking verzon, kleurenblind was.



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-12-09 09:19:53 GMT)
--------------------------------------------------

Amazon.com: Roxie Hart: Video: Ginger Rogers,Adolphe Menjou,George ...
The movie takes ambition, greed, the media, the public, lawyers and the justice system and then squeezes every jaundiced laugh out of each one. "Laugh and the world laughs with you," says Flynn, "weep ...

Poetry of Egle Juodvalke
... to ask me I would know how to tell them LABYRINTH I a dream a barred window space without walls without ceilings a cracked round floor a chair assigned to me the maid's reluctant jaundiced smile ...
www.efn.org/~valdas/juodvalke.html

Love & Possible Worlds
I feel naked and cold beneath its jaundiced smile. I hate myself but I don't let it bother me. She tells me she loves me enough for the both of us. I wonder if I love her back.

www.lavondyss.com/writings/stories/possible.html · Cached page



Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 12:18
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hey Maaike nog eens bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maaike van Vlijmen: heel leuk om te lezen!
4 hrs
  -> Ja, grappig he! Dank je wel.

agree  Dave Calderhead: Good work, Marijke (:-{)> This fits the bill - splendid explanation and references
10 hrs
  -> Thank you, Dave!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search