foekie-loekie

English translation: quirky

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:foekie-loekie
English translation:quirky
Entered by: yieto

21:43 Jul 29, 2008
Dutch to English translations [PRO]
Slang
Dutch term or phrase: foekie-loekie
Here is some more streetwise teenager talk that I can't quite decipher. I'd appreciate a translation into "Dutch" if not into English. :-)

I'll post this question four times because I need three terms: "foekie-loekie," "larix," "meeboffen," and "pizzi":

Faffie! Dat is de enige reden dat iedereen je trekt - je ziet er foekie-loekie uit, maar met je geheugen ben je best larix, en daar bof je mee, want je bent echt pizzi!

The context is two teenage girls sitting on a bed talking about their social status at school. Just the one girl speaks with this hip/street language. Thanks in advance.
yieto
quirky
Explanation:
Antwoord van de auteur:

Hoi Lianne,

Leuke vraag!

Ben je bekend met www.urbandictionary.com? Daarop staan allerlei vormen van slang met betekenissen die internetgebruikers er zelf op zetten.

De Jasmine uit het fragment dat je me stuurde, is een meisje dat probeert erbij te horen door van internet de laatste uitdrukkingen te vissen en die in haar taalgebruik op te nemen. Zo is ze aan faffie (hallo, hoe gaat het), foekie-loekie (bizar, niet horend bij de rest), larix (je kunt ermee door) en pizzi (gestoord, maar liefhebbend bedoeld) gekomen.

Als je een beetje over urbandictionary surft, kom je op de volgende vertalingen (maar er zijn er meer mogelijk) - deze voelen zoals ik het Nederlands bedoeld heb:
Faffie: Supperz
Foekie-loekie: Quirky
Larix: Funky
Pizzi: Goober

Kun je daar wat mee? (Ik zag jullie discussie op proz.com, heel grappig om te lezen!)

Hartelijke groet,
Jesse



--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-07-30 12:41:19 GMT)
--------------------------------------------------

Ps: mijn 13-jarige Amerikaans opgegroeide dochter zegt regelmatig: "You scare me mom!" en dat lijkt me een variant hierop - in elk geval aldus haar eigen uitleg. Het is natuurlijk liefhebbend bedoeld! YOU SCARE ME!
Selected response from:

Lianne van de Ven
United States
Local time: 10:40
Grading comment
Fabulous tip with Urbandictionary! Thanks so much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1quirky
Lianne van de Ven
4Fucking lelijk
AlissavdKamp (X)
2fucking lucky
Lianne van de Ven
2damn ugly
Harry Borsje


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
fucking lucky


Explanation:
How about that? See my answer at "larix."

Lianne van de Ven
United States
Local time: 10:40
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
damn ugly


Explanation:
Als we dan toch aan het gokken zijn...

De strekking van de zin lijkt me (in taalgebruik van zeker 3 generaties eerder), dat de betreffende jongedame 'foeilelijk' is, maar dat ze gezegend is met een goed geheugen. Dat is de enige reden dat anderen met haar om willen gaan. In de zinsconstructie is vooral interessant of pizzi een versterking is van foeki-loeki (beide negatief) of dat pizzi zoiets betekent als 'de moeite waard' (mooi van binnen, zeg maar).

Overigens had het best nuttig kunnen zijn als je de voorgaande zin erbij had gegeven.


Harry Borsje
Netherlands
Local time: 16:40
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
quirky


Explanation:
Antwoord van de auteur:

Hoi Lianne,

Leuke vraag!

Ben je bekend met www.urbandictionary.com? Daarop staan allerlei vormen van slang met betekenissen die internetgebruikers er zelf op zetten.

De Jasmine uit het fragment dat je me stuurde, is een meisje dat probeert erbij te horen door van internet de laatste uitdrukkingen te vissen en die in haar taalgebruik op te nemen. Zo is ze aan faffie (hallo, hoe gaat het), foekie-loekie (bizar, niet horend bij de rest), larix (je kunt ermee door) en pizzi (gestoord, maar liefhebbend bedoeld) gekomen.

Als je een beetje over urbandictionary surft, kom je op de volgende vertalingen (maar er zijn er meer mogelijk) - deze voelen zoals ik het Nederlands bedoeld heb:
Faffie: Supperz
Foekie-loekie: Quirky
Larix: Funky
Pizzi: Goober

Kun je daar wat mee? (Ik zag jullie discussie op proz.com, heel grappig om te lezen!)

Hartelijke groet,
Jesse



--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-07-30 12:41:19 GMT)
--------------------------------------------------

Ps: mijn 13-jarige Amerikaans opgegroeide dochter zegt regelmatig: "You scare me mom!" en dat lijkt me een variant hierop - in elk geval aldus haar eigen uitleg. Het is natuurlijk liefhebbend bedoeld! YOU SCARE ME!

Lianne van de Ven
United States
Local time: 10:40
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Grading comment
Fabulous tip with Urbandictionary! Thanks so much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kitty Brussaard: Prima initiatief in deze situatie!
7 hrs
  -> Bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fucking lelijk


Language variant: English

Explanation:
loekie als lelijk en foekie in de zelfde zin als fucking

AlissavdKamp (X)
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search