pizzi

English translation: goober, naive, foolish

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:pizzi
English translation:goober, naive, foolish
Entered by: yieto

02:56 Jul 30, 2008
Dutch to English translations [PRO]
Slang
Dutch term or phrase: pizzi
Here is some more streetwise teenager talk that I can't quite decipher. I'd appreciate a translation into "Dutch" if not into English. :-)

I'll post this question four times because I need three terms: "foekie-loekie," "larix," "meeboffen," and "pizzi":

Faffie! Dat is de enige reden dat iedereen je trekt - je ziet er foekie-loekie uit, maar met je geheugen ben je best larix, en daar bof je mee, want je bent echt pizzi!

The context is two teenage girls sitting on a bed talking about their social status at school. Just the one girl speaks with this hip/street language. Thanks in advance.
yieto
goober
Explanation:
idiot, scatterbrain, crazy, gestoord (liefhebbend bedoeld)
Aan de auteur, Jesse Goossens, gevraagd, en aldus het antwoord.
Selected response from:

Lianne van de Ven
United States
Local time: 21:39
Grading comment
"Goober" isn't quite the right register for this context I think (even if the author says so), but the sense of foolish/naive seems right on. Thanks again!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2goober
Lianne van de Ven
2pislelijk = ?
Henk Peelen
1irritable, annoying
Max Nuijens


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
pislelijk = ?


Explanation:
Volgens mij zijn foekie-loekie en pizzi erg negatief, maar larix positief.

http://www.verteleens.be/category/zonder-rubriek/
‘Faffie!’ had Jasmine geroepen, toen Anna er weer eens een filmcitaat uit had geflapt. ‘Volgens mij is dat de enige reden dat iedereen je trekt. Je ziet er foekie-loekie uit, maar omdat je soms van die volstrekt onbegrijpelijke teksten uitkraamt ben je best larix. En daar bof je mee, want je bent echt pizzi!’



http://www.cu2.nl/straat-taal
faffie=en jij?
of
faffie: hallo, hoe gaat het?

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 03:39
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
irritable, annoying


Explanation:
Qua speculaasjes doe ik ook een duit in het zakje:

Met foeki-loeki denk ik aan foei-lelijk of fuck-lelijk gecombineerd met het engelse "look". Iemand die foeki-loeki is, heeft dus een foei-lelijke look.

Foeki-loeki = foei-lelijk - hideous, ugly as hell

larix kan een soort samentrekking van lyrics en larynx zijn, en daarbij een associatie van stemvaardigheid of spreekvaardigheid hebben.

Dus larix = goedgebekt

Pizzi zou een alternatieve spelling van Pissy kunnen zijn:

"Taalgebruik dat te grof was voor de Post, bange adverteerders en tv-stations? Pissy bitch, Tits, Dickhead, Asshole, He ain’t got the balls, en Stick it up your ass. Alle uitdrukkingen met het woord fuck, het populairste scheldwoord in de straattaal van New York, bleef ook voor de cops van NYDP Blue taboe.”
http://www.mediatref.com/0502b.htm


pissy
irritible, annoying see wordPMS
don't get all pissy on me.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=pissy

Pizzi - irritant, vervelend, oninteressant

Max Nuijens
Netherlands
Local time: 03:39
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
goober


Explanation:
idiot, scatterbrain, crazy, gestoord (liefhebbend bedoeld)
Aan de auteur, Jesse Goossens, gevraagd, en aldus het antwoord.

Lianne van de Ven
United States
Local time: 21:39
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Grading comment
"Goober" isn't quite the right register for this context I think (even if the author says so), but the sense of foolish/naive seems right on. Thanks again!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henk Peelen: Lekker meeboffen hoor, de auteur als buurman
3 hrs
  -> da's mijn specialiteit (eentje ervan!) Overigens vind ik dat we dat als vertalers VEEL vaker moeten doen: communiceren met de auteur!

agree  Kitty Brussaard: Thorough research :-)
7 hrs
  -> It was real easy! Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search