This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dutch to English translations [PRO] Law/Patents - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / AWBZ wet
Dutch term or phrase:voorliggend
I'm struggling to provide an adequate translation of this term. It is used mostly in the sense of "wettelijk voorliggende voorzieningen" sometimes just voorliggende voorzieningen, but also in the context of: "Indien er al een indicatie voor AWBZ-zorg is en deze zorg door de partner, ouder, volwassen kind en/of andere huisgenoot zelf wordt geleverd, dan is het voorliggend om de zorg door (andere) zorgverleners uit te laten voeren/in te kopen". Any help with this would be appreciated as web searches reveal that even the Ambtenaars have problems with its definition. It comes in this instance from an explanation of the policy rules for Needs Assessment. I'm thinking there may well be several translations that fit depending on the context.
Explanation: I have double checked this with a Dutch native to be sure. In this case you can assume that the best translation is one of the terms listed above.
'Voorliggende voorzieningen' zijn alle voorzieningen (regelingen, aanspraken etc.) die 'voorgaan op' de voorziening in kwestie (hier de AWBZ). Oftewel, de mogelijkheden van deze voorzieningen moeten eerst worden 'benut' voordat aanspraak gemaakt kan worden op vergoedingen in het kader van (in dit geval) de AWBZ.
Dat is juist.
Ik heb gevonden: preceding provisions, which may be general/common preceding provisons and legally preceding provisions
To clarify matters as this cannot appear in the glossary but can appear here Wettelijke voorliggende voorzieningen: wettelijke regelingen, anders dan de AWBZ, waarmee zorg kan worden bekostigd waarop verzekerde is aangewezen, of waarmee de beperking van de verzekerde kan worden opgeheven
now translated as: Provisions offered under other laws or acts: statutory provisions, other than the AWBZ, with which care can be financed on which the insured person depends, or with which the restriction of the insured person can be counterbalanced. Care that can be financed from a provision offered under other laws or acts or with which the restriction of the insured person can be offset, should be arranged by the responsible body.
Barend has a point about precedential. Might I suggest that "avenues of prior recourse" would possibly solve the problem?
Kate Hudson (X)
Netherlands
ASKER
15:09 Mar 9, 2010
In the case where you are talking about care provided under the AWBZ in relation to the others then the others have precedence over the provisions of the AWBZ.
but can you call the Zorgverzekeringswet and similar themselves "precedential" for that reason ??
I think it might be confusing, but may be I'm all wrong
Kate Hudson (X)
Netherlands
ASKER
14:55 Mar 9, 2010
Actually under the provisions of the AWBZ all other avenues of care provision must be exhausted before the care provided pursuant to the AWBZ is provided. It is after all the Exceptional Medical Expenses Act. So medical care provided under the ZorgverzekeringWet and similar must used first.
but in the phrase "precendential statutory provisions" "precendential" suggests that these provisions themselves are precendential, doesn't it? This is not the case, the context decides which provisions are precedential, one time the AWBZ , another time more elementary provisions ??
I think the English reader will think that these provisons are more important ??
Kate Hudson (X)
Netherlands
ASKER
14:34 Mar 9, 2010
I've used precedential as it means they take precedence over the care provided in the AWBZ. The idea is that you use these statutory provisions first... if that is not enough then you can ask for care to be provided under the AWBZ. Hence why I said precedential.
Kate, if you want to go down Kitty's road, then I doubt whether "precedential" is the right word, because doesn't "precedential" suggest that these provisions were more important?
Wouldn't "elementary, basic" be more appropriate?
Kate Hudson (X)
Netherlands
ASKER
11:01 Mar 9, 2010
I am thinking about using the term "precedential statutory provisions' for 'wettelijk voorliggende voorzieningen' as they take precedence over provisions that are provided by the AWBZ. This is in line with the line of thought proposed by Kitty. For the second 'is het voorliggend om..." I am going to use 'self-evident'. This may need two glossary entries or at least a combined double entry.
Thank you to everyone as the discussion has been very interesting to follow and certainly has helped me to clarify matters substantially.
er is een indicatie voor AWBZ-zorg maar DEZE zorg wordt nu nog door familie, vrienden ... mantelzorg
Je hebt een AWBZ-indicatie waarom zou je dan nog gebruik maken van mantelzorg? Het is dan toch veel logischer om de zorg door andere zorgverleners (betaalde) uit te laten voeren of in te laten kopen
VD: voorliggend = onderhaving = present, in question, at issue, under consideration. I read it mostly as available services (bestaande voorzieningen). Ik begrijp je voorbeeld beter als de omringende zinnen erbij betrokken worden: "Als dit onvoldoende oplossing biedt, dan kan een AWBZ indicatie gesteld worden, waarin de gebruikelijke zorgtaken tijdelijk worden overgenomen. Indien er al (**dwz reeds**) een indicatie voor AWBZ-zorg is en deze zorg door de partner, ouder, volwassen kind en/of andere huisgenoot zelf wordt (**dwz werd**) geleverd, dan is het voorliggend om de zorg door (andere) zorgverleners uit te laten voeren/in te kopen. Als alleen het overnemen op titel van respijtzorg van Persoonlijke Verzorgings-/Verplegingstaken, bijvoorbeeld bij verzekerden met gedragsproblematiek, onvoldoende oplossing biedt, dan kan toezicht worden geïndiceerd." http://ikregeer.nl/document/BLG18364 Voorliggend is dan "applicable" So yes, I agree with the point textpertise makes!
de vraag is dan wellicht of "wettelijk voorliggende voorzieningen" gelezen moet worden als de "wettelijk bestaande/beschikbare voorzieningen" of als "de voorzieningen die wettelijk voorliggend zijn"
'Voorliggende voorzieningen' zijn alle voorzieningen (regelingen, aanspraken etc.) die 'voorgaan op' de voorziening in kwestie (hier de AWBZ). Oftewel, de mogelijkheden van deze voorzieningen moeten eerst worden 'benut' voordat aanspraak gemaakt kan worden op vergoedingen in het kader van (in dit geval) de AWBZ.
The root meaning is that it exists before you. In the case of "wettelijk voorliggende voorzieningen", I would agree with Edward's suggestion. However, in the case of "dan is het voorliggend", I would see the sense of it as more that it is the obvious choice - the one which is right before your nose to do ...
Automatic update in 00:
Answers
14 mins confidence: peer agreement (net): +1
applicable, in effect,
Explanation: www.vandale.nl voor·lig·gen lag -, h -gelegen 1 een voorsprong hebben - NOPE 2 aan de orde, in behandeling zijn - SEEMS LIKE A GOOD IDEA
Edward Vreeburg Netherlands Local time: 08:36 Works in field Native speaker of: Dutch
be a matter of course, be obvious, be self-evident,,go without saying
Explanation: I have double checked this with a Dutch native to be sure. In this case you can assume that the best translation is one of the terms listed above.
Example sentence(s):
In cases where the need for AWBZ care has already been established, and this care is being provided by a partner, parent, adult child/other gardian, then it goes without saying that third party care by another care provider should be offered.
"Indien er al een indicatie voor AWBZ-zorg is en deze zorg door de partner, ouder, volwassen kind en/of andere huisgenoot zelf wordt geleverd, dan is het voorliggend om de zorg door (andere) zorgverleners uit te laten voeren/in te kopen".
Carolyn Gille Local time: 08:36 Native speaker of: English PRO pts in category: 8
Grading comment
This applies for the second time that the word voorliggend appears. Thanks for your help.
Reference comments
2 hrs
Reference: voorliggende voorzieningen
Reference information: Uit onderstaande informatie maak ik op dat 'voorliggende voorzieningen' verwijst naar alle mogelijke/beschikbare voorzieningen (i.e. regelingen, aanspraken etc.) die eerst door een belanghebbende moeten zijn aangewend alvorens aanspraak gemaakt kan worden op de regeling/voorziening in kwestie (in dit voorbeeld de Abw).
Bijstand wordt pas verleend als de belanghebbende op geen enkele andere manier in de noodzakelijke kosten van het bestaan kan voorzien. Met andere woorden, alle voorliggende voorzieningen en eigen middelen moeten worden aangewend alvorens bijstand kan worden verleend.
Voorliggende voorzieningen: Een voorliggende voorziening is elke voorziening buiten de Abw waarop de persoon of het gezin aanspraak kan maken, dan wel een beroep kan doen, ter verwerving van middelen of ter bekostiging van specifieke uitgaven. Het gaat dus niet alleen om allerlei regelingen uit de sociale zekerheid, maar ook om aanspraken op bijvoorbeeld de werkgever (loon), de onderhoudsplichtige (alimentatie), het ziekenfonds of de belastingdienst. Zo kan ook een hypothecaire geldlening van een bank een voorliggende voorziening zijn, voor zover de eigen woning nog bezwaard kan worden. http://www.st-ab.nl/prak0103.htm
-------------------------------------------------- Note added at 2 uren (2010-03-08 14:08:53 GMT) --------------------------------------------------
Als u hulp nodig heeft bij wonen of welzijn, kunt u op meerdere wetten of voorzieningen een beroep doen. Soms gaat zo’n wet vóór op de AWBZ. Dat noemen we ‘voorliggende voorzieningen’. Bijvoorbeeld: voor de maaltijdvoorziening kunt u gebruik maken van de maaltijdendienst ‘Tafeltje-dek-je’. Deze voorliggende voorziening wordt niet betaald vanuit de AWBZ. http://www.ciz.nl/sf.cgi?3318
Kitty Brussaard Netherlands Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 16
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.