oude spoorwegbedding en Durmedijk

English translation: old railway path and Durmedijk

13:52 Aug 2, 2011
Dutch to English translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
Dutch term or phrase: oude spoorwegbedding en Durmedijk
Het komt van een toeristische folder en staat in de tabel bij "bezienswaardigheden". Ik weet wel wat ze elk zijn maar heb geen idee hoe ze te vertalen/omschrijven. Bij Durmedijk dacht ik aan dyke of the Durme river maar die constructie is niet gebruikelijk. Alle hulp is welkom! :)
Fabriziat
English translation:old railway path and Durmedijk
Explanation:
see discussion
Selected response from:

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 16:14
Grading comment
thanks interesting discussion :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3old railway path and Durmedijk
Barend van Zadelhoff
4old railroad/ train track. Durme levee
Machteld/Johan Schrameijer/Westenburg
3Disused railway line
Clair Richards
Summary of reference entries provided
"old railway bed"
sindy cremer

Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Disused railway line


Explanation:
Disused railway line or former railway track.

I think dam beside the river Durme or the river Durme's dam might be more user friendly.

I dont know for certain if the Durme is a river or a canal.

Clair Richards
Netherlands
Local time: 16:14
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: I was just about to squash this-it's 2 separate terms. Both easily findable and both 100% Belgian in this context.
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
old railroad/ train track. Durme levee


Explanation:
Zelfs als de rails er niet meer liggen wordt er toch track gezegd.
Hoe formeel is de tekst. Train is informeler.
Levee hoor ik meer gebruikt worden waar ik woon.
Dyke minder. Het is ook meteen duidelijk dat het om water gaat . Je hoeft dan niet rivier te gebruiken.



Machteld/Johan Schrameijer/Westenburg
Local time: 16:14
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
old railway path and Durmedijk


Explanation:
see discussion

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 16:14
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks interesting discussion :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof (X): but 'railway track' is better.
5 mins
  -> Dank je wel, Tina. Misschien heb je gelijk maar ik vond 'path' iets aantrekkelijks hebben en Sindy (zie kudoz-link) wees me erop dat het heel veel hits heeft, ook op co.uk, dus het wordt wel gebruikt

neutral  writeaway: it's not a railway path. it's the railway beds but the tracks have been removed. they are now used as cycle paths. this all easily findable and not really a difficult (ie pro level) question/a railway path is alongside the railway.
15 mins
  -> I know, writeaway, but it doesn't necessarily need to be translated 'literally'. / try co.uk, many examples, and the adjective 'old' changes things

agree  sindy cremer: but I prefer railway bed... (rather than 'bedding' as I suggested in that link btw!)...
1 hr
  -> Thank you, Sindy. So now we have 'bed', 'path', 'track', ... :-) To me 'bed' sounds a bit 'technical' in this context, which I associate with following a route.

agree  Tiux: In this context both "track" and "path" sound good; "path" however, has more of a romantic tint to it.
5 hrs
  -> Thank you, Tiiu. Well, that makes two of us. That's how it sounds to me as well.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: "old railway bed"

Reference information:
http://www.google.co.uk/search?um=1&hl=en&biw=888&bih=607&tb...

sindy cremer
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search