onderbouwrubber

French translation: sous châssis/seuils en caoutchouc

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:onderbouwrubber
French translation:sous châssis/seuils en caoutchouc
Entered by: Yves Antoine

05:25 Oct 15, 2011
Dutch to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / fenêtres en aluminium
Dutch term or phrase: onderbouwrubber
De waterevacuatie wordt met waterkapjes of onzichtbaar via een onderbouwrubber geregeld
Yves Antoine
Belgium
Local time: 21:48
sous châssis avec joint en caoutchouc
Explanation:
En réalité, les EAD n'avaient de demi baies ouvrantes que d'un coté, donc ces vitrages étaient sous chassis alu + joint caoutchouc. Sur l'autre face, les vitrages fixes sont montés avec un joint caoutchouc noir et ne comportent pas de cadre ni division à mi hauteur. Voir les photos de rames réelles.
http://www.rmf-magazine.com/pages/ca_forum/forum_suj.php?id_...
Selected response from:

claudiabi
Local time: 21:48
Grading comment
merci, on parle aussi de seuils en caoutchouc, terme que j'ai utilisé
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2sous châssis avec joint en caoutchouc
claudiabi


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
sous châssis avec joint en caoutchouc


Explanation:
En réalité, les EAD n'avaient de demi baies ouvrantes que d'un coté, donc ces vitrages étaient sous chassis alu + joint caoutchouc. Sur l'autre face, les vitrages fixes sont montés avec un joint caoutchouc noir et ne comportent pas de cadre ni division à mi hauteur. Voir les photos de rames réelles.
http://www.rmf-magazine.com/pages/ca_forum/forum_suj.php?id_...

claudiabi
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Grading comment
merci, on parle aussi de seuils en caoutchouc, terme que j'ai utilisé
Notes to answerer
Asker: merci, mais je ne suis pas convaincu. on parle de 'onderbouw', pas de 'dichting'...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search