13:09 Nov 26, 2012 |
Dutch to French translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pascale van Kempen-Herlant Local time: 21:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | séparateur de flux |
| ||
3 | déflecteur |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
séparateur de flux Explanation: 2-Fond de hotte à commande électrique-Fond de Hotte-ALDES ... www.batirama.com › ... › Ventilation et puits canadien › Extraction 2-Fond de hotte à commande électrique-Fond de Hotte-ALDES-Extraction - moteur de recherche produit du ... Caisson galvanisé avec séparateur de flux ... [PDF] Ventilation - Econology www.econology.fr/.../catalogue Aldes 2010 Ventilation.p... Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat Une hotte statique raccordée à un ventilateur ou une hotte dynamique (motorisée) évacue les fumées ...... Caisson galvanisé avec séparateur de flux. • 1 ou 2 ... [PDF] ANNEXE A – Distribution des produits dans le système et - CSTB www.cstb.fr/pdf/atec/GS14-O/AO121763.pdf Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat 12 sept. 2012 – un caisson en tôle galvanisée avec séparateur de flux ;. • un ventilateur à .... vérification de l'absence d'éléments motorisés (hottes motorisées, ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
déflecteur Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2012-11-26 13:23:26 GMT) -------------------------------------------------- Réf. Déflecteur monté en sortie de volute pour redressement du flux d’air http://www.france-air.com/Portals/0/fichier/documentation/PC... -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2012-11-26 13:29:50 GMT) -------------------------------------------------- Sur le site du Groupe Waldner (fabricant de sorbonnes), j'ai trouvé "fond aspirant" comme traduction de "stromingsschot". Voir section "sorbonne mobile" dans le site bilingue NL-FR http://www.waldner-benelux.nl/Francais/Sorbonne/Sorbonnemobi... J'espère que cela pourra t'aider Yves. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.