sluipen

French translation: ramper

10:07 May 7, 2006
Dutch to French translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / Jeu de questions sur les animaux du Parc du Serengeti
Dutch term or phrase: sluipen
Depuis hier je rencontre ce verbe, je sais ce que c'est (vous savez, s'approcher, en se baissant et tout en douceur, de sa proie...) mais les dicos ne me donnent pas d'alternative satisfaisante en FR. Mettre toute une phrase est hors de question...

A quel niveau les lions diffèrent-t-ils des autres félins :

Ze spinnen niet
Ze sluipen niet
Mannetjes zien er anders uit.

Ce dernier étant la bonne réponse ;-)
Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 14:52
French translation:ramper
Explanation:
;-)
Selected response from:

Joëlle Rouxel - Billiaert
France
Local time: 14:52
Grading comment
Bien sur que c'est "s'approcher furtivement de sa proie", mais c'est trop long,je dois rester dans la même longueur. Filer et se faufiler, pour moi, ne veulet pas dire ce que je cherche.

Merci à tou(te)s
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5filer
daniele toren
4se faufiler
Sherefedin MUSTAFA
4ramper
Joëlle Rouxel - Billiaert
3s'approcher furtivement de sa proie
bernadette schumer


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se faufiler


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-05-07 10:15:41 GMT)
--------------------------------------------------

... Ici commence la véritable approche masquée du fauve. silencieusement il se faufile ventre à terre camouflé grâce au motifs de sa fourrure par les herbes et les arbustes. ..
Ref.: http://membres.lycos.fr/noirard/chassegu.htm

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ramper


Explanation:
;-)

Joëlle Rouxel - Billiaert
France
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bien sur que c'est "s'approcher furtivement de sa proie", mais c'est trop long,je dois rester dans la même longueur. Filer et se faufiler, pour moi, ne veulet pas dire ce que je cherche.

Merci à tou(te)s
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s'approcher furtivement de sa proie


Explanation:
-

bernadette schumer
Luxembourg
Local time: 14:52
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
filer


Explanation:
filer une proie

"le guide du chat" Angela Gair

daniele toren
Local time: 14:52
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search