Zomerkriebels

French translation: irrésistible envie d'été

07:41 Apr 28, 2010
Dutch to French translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Dutch term or phrase: Zomerkriebels
Uit een advertentie: Dames, voelt u de zomerkriebels, gebruik ons xxx (merknaam)-parfum.
Williamson
United Kingdom
Local time: 21:27
French translation:irrésistible envie d'été
Explanation:
Kriebels: démangeaison, fourmillement; au figuré» envie irrésistible

"Mesdames, une irrésistible envie d'été? Utilisez le parfum "

Tout autre expression synonyme exprimant le manque conviendrait également.
... l'été/ le soleil vous manque ...
ou, par négation des contraires
... vous en avez assez de l'hiver/du froid/ de la grisaille ...

En matière de pub, il faut donner la priorité à l'impact sur le récepteur du message. C'est plus le travail d'un créatif marketing que d'un traducteur, à mon sens.

Bonne chance



--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2010-04-28 12:39:59 GMT)
--------------------------------------------------

En réponse à Elisabeth, "L'été vous démange" me semble très elliptique. Une démangeaison n'est pas quelque chose de très positif en soit. Le mot évoque plutôt un problème de peau et, rien ne liant vraiment les mots "été" et "démange", la phrase reste peu claire, même si l'idée globale est perceptible. Par contre, sur ce modèle, on pourrait dire "L'été vous titille" , dont le verbe a une connotation plus plaisante et plus psychologique.
Selected response from:

Frédéric Genin
Portugal
Local time: 21:27
Grading comment
irresistible envie d'été : dans le sens du pub, titiller est mieux.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2irrésistible envie d'été
Frédéric Genin
4l'été vous démange?
Elisabeth Vandezande


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l'été vous démange?


Explanation:
une alternative

Elisabeth Vandezande
Belgium
Local time: 22:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
irrésistible envie d'été


Explanation:
Kriebels: démangeaison, fourmillement; au figuré» envie irrésistible

"Mesdames, une irrésistible envie d'été? Utilisez le parfum "

Tout autre expression synonyme exprimant le manque conviendrait également.
... l'été/ le soleil vous manque ...
ou, par négation des contraires
... vous en avez assez de l'hiver/du froid/ de la grisaille ...

En matière de pub, il faut donner la priorité à l'impact sur le récepteur du message. C'est plus le travail d'un créatif marketing que d'un traducteur, à mon sens.

Bonne chance



--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2010-04-28 12:39:59 GMT)
--------------------------------------------------

En réponse à Elisabeth, "L'été vous démange" me semble très elliptique. Une démangeaison n'est pas quelque chose de très positif en soit. Le mot évoque plutôt un problème de peau et, rien ne liant vraiment les mots "été" et "démange", la phrase reste peu claire, même si l'idée globale est perceptible. Par contre, sur ce modèle, on pourrait dire "L'été vous titille" , dont le verbe a une connotation plus plaisante et plus psychologique.

Frédéric Genin
Portugal
Local time: 21:27
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
irresistible envie d'été : dans le sens du pub, titiller est mieux.
Notes to answerer
Asker: C'est plutôt dans le sense d'être exitée de façon érotique. La photo qui accompagne le slogan est la photo d'une femme à moitié nue dans le style du film "Bilitis".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
1 hr

agree  bernadette schumer
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search