geroerde toplaag

French translation: couche supérieure agitée

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:geroerde toplaag
French translation:couche supérieure agitée
Entered by: Martine Etienne

20:48 Oct 5, 2010
Dutch to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Insurance / police d\'assurance vie
Dutch term or phrase: geroerde toplaag
De diepte van de geroerde toplaag varieert van minstens 3 m-mv t.h.v. boring B1 (westelijke inkaptrechter) tot 1,5 m-mv t.h.v. de oostelijke waterbekkens. Uit de deelstalen van de grindhoudende toplaag werden 2 mengstalen samengesteld (MM1 en MM3), uit de ongeroerde laag 1 mengmonster (MM2). De samenstelling van de mengmonsters is weergegeven in volgende tabel.
Martine Etienne
Belgium
Local time: 18:23
couche supérieure après agitation
Explanation:
Je n'ai pas vraiment de référence à préciser. D'après la phrase, c'est ce qui me semble convenir.
Selected response from:

columbusproject
Belgium
Local time: 18:23
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1strate supérieure hétérogène
Myriam Lunardi
3 +1couche supérieure après agitation
columbusproject


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
couche supérieure après agitation


Explanation:
Je n'ai pas vraiment de référence à préciser. D'après la phrase, c'est ce qui me semble convenir.

columbusproject
Belgium
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kristel Janssen: Mais je dirais plutôt 'couche supérieure agitée'
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
strate supérieure hétérogène


Explanation:
strate ou couche supérieure hétérogène / mélangée


    Reference: http://www.camina.asso.fr/docs/PetitManuelGeologie.pdf
Myriam Lunardi
Netherlands
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  evdm: donc dans ce contexte, puisqu'il semble s'agir de béton, on utilisera "couche supérieure mélangée"
2 days 22 hrs
  -> effectivement
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search