Blaasluchtpomp

18:42 Sep 8, 2015
Dutch to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / blaasluchtpomp
Dutch term or phrase: Blaasluchtpomp
Blaaslucht- en vacuümpompenbij volumes tot ruim 1.000 m³/uur

Wie blaaslucht of vacuüm wil opwekken - voor een nieuwe voorziening of het vervangen van een bestaande installatie - ziet zich onvermijdelijk geconfronteerd met een aantal pompkeuzes

Pompe à air soufflé ??

Soufflante ??

Pompe soufflante ?

Je m'y perd...
Yves Antoine
Belgium
Local time: 10:38


Summary of answers provided
3 +1Compresseur
Frank Lambeets


Discussion entries: 1





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Compresseur


Explanation:
Dans la mesure qu'il s'agit d'une pompe, l'air à sa sortie sera toujours plus ou moins comprimé, que cet air soit par la suite utilisé pour souffler ou gonfler ou quoi que ce soit ne change rien en réalité, c'est toujours de l'air à une pression plus élevé que la pression atmosphérique, donc « compresseur ». Par ailleurs, cela fonctionnerait parfaitement pour votre phrase de contexte : « Si vous souhaitez générer de l'air comprimé ou un vide... Également, une recherche d'images de « blaasluchtpomp » renvoie des images de petits et grands engins compresseurs. Bon courage...

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2015-09-09 08:40:51 GMT)
--------------------------------------------------

Oui, on peut utiliser de l'air comprimé (à une pression plus élevée) pour générer de l'air comprimé, généralement à une pression inférieure, avec un débit plus élevé.Un peu le principe du soufflet (qui d'ailleurs est un compresseur). Si par ex. vous faites actionner un soufflet par un petit vérin à air comprimé (lui à son tour alimenté par un petit compresseur à faible débit, mais haute pression), vous obtiendrez du soufflet plus de débit, mais probablement moins de pression...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2015-09-09 10:26:22 GMT)
--------------------------------------------------

Oui, en fait le tout se résume à définir quand la « blaaslucht » devient « perslucht » et vice-versa. Les langues germaniques ont tendance à préciser la différence par des mots... la langue français vous laisse l'initiative d'y connecter un manomètre pour la pression et un venturi pour le débit... Perso dans des cas pareils, je m'informe auprès du client pour voir s'il a une préférence, en lui proposant les alternatives viables.


    https://www.google.fr/search?hl=fr&site=imghp&tbm=isch&source=hp&biw=1366&bih=667&q=blaasluchtpomp&oq=blaasluchtpomp&gs_l=img.3...2015.8641.
Frank Lambeets
Spain
Local time: 10:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Je vous suis, mais alors comment traduire "Blaaslucht en vacuüm tot een capaciteit van 1.000 m³ per uur kunnen worden opgewekt met behulp van perslucht- en elektrisch aangedreven pompen. " Générer de l'air comprimé par de l'air comprimé... ?? Je me tâte... Merci pour vos voeux de bon courage ;-)

Asker: Correct de votre part. Le texte suivant le confirme : Vanuit datzelfde standpunt dienen we te kijken naar tot blaaslucht gereduceerde perslucht....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frédérique Fourez: UITSTEKEND !
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search