binnendoos

French translation: boîte

11:47 Sep 7, 2012
Dutch to French translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / eenheid
Dutch term or phrase: binnendoos
Er wordt in de tekst een onderscheid gemaakt tussen 'dozen' en 'binnendozen'. Artikelen worden dus geleverd per doos (een grote doos met daarin nog kleinere binnendozen) of per binnendoos

Alvast bedankt voor de suggesties!
AnneliesvR
Belgium
Local time: 04:22
French translation:boîte
Explanation:
binnendoos -> boîte
dozen = omdozen -> cartons

Une réf. :
http://www.voselectros.com/pdf/pdf.php?tg3=3619419&tg1=cebeo

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-09-07 15:31:17 GMT)
--------------------------------------------------

Extra info NL:
http://www.rajapack.nl/kartonnen-dozen-verzenddozen-exportco...
http://mymemory.translated.net/fr/Dutch/French/omdozen
Selected response from:

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 04:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1boîte
Pascale van Kempen-Herlant
3emballage individuel
Elisabeth Toda-v.Galen
Summary of reference entries provided
boîte intérieure
Marjolijn du Jour
Les articles sont donc livrés par carton (une caisse [en] carton contenant des boîtes) ou par boîte.
Isabelle F. BRUCHER (X)

  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
emballage individuel


Explanation:
ou boîte individuelle, le "buitendoos" étant "suremballage"

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
boîte


Explanation:
binnendoos -> boîte
dozen = omdozen -> cartons

Une réf. :
http://www.voselectros.com/pdf/pdf.php?tg3=3619419&tg1=cebeo

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-09-07 15:31:17 GMT)
--------------------------------------------------

Extra info NL:
http://www.rajapack.nl/kartonnen-dozen-verzenddozen-exportco...
http://mymemory.translated.net/fr/Dutch/French/omdozen

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle F. BRUCHER (X): Je suis d'accord sur la distinction entre les boîtes et les cartons, c'est tout à fait ça! http://www.rajapack.be/fr_BE/caisses-cartons-boites.html: "CAISSES, CARTONS, BOÎTES"
1 hr
  -> Merci Isabelle
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: boîte intérieure

Reference information:
Op een site zag ik ook eenvoudig:
Boîtes de rangement en plexiglas. Très pratique pour ranger les petites pièces.
Taille boîte extérieure : 120x50x14mm
Taille boîte intérieure (avec couvercle) : 45x22x10mm

Marjolijn du Jour
Netherlands
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Isabelle F. BRUCHER (X): Pourquoi ne le mets-tu pas en réponse? Sinon je le fais, mais la palme te reviendrait: compliqué... http://mymemory.translated.net/s.php?q=binnendoos&sl=nl-NL&t...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Reference: Les articles sont donc livrés par carton (une caisse [en] carton contenant des boîtes) ou par boîte.

Reference information:
Oui, mais dans la phrase "Artikelen worden dus geleverd per doos (een grote doos met daarin nog kleinere binnendozen) of per binnendoos", il faut sans doute traduire ainsi:

Les articles sont donc livrés par *carton* [OK] (une grande boîte contenant des plus petites *boîtes internes/intérieures* / des plus petites *boîtes* [c'est vrai que "contenant [des plus petites boîtes] intérieures", c'est inutilement pléonasmique, typiquement néerlandais, pas assez léger pour le français]) ou par *boîte*".

Non, OK, Pascale a raison. Inutile de rajouter "internes" ou "intérieures".



Donc, en réécrivant cela au propre:

Les articles sont donc livrés par carton (une grande boîte contenant des boîtes plus petites) ou par boîte.

ou:

Les articles sont donc livrés par carton (une grande caisse contenant des boîtes plus petites) ou par boîte.

ou encore:

Les articles sont donc livrés par carton (une caisse contenant des boîtes plus petites) ou par boîte.

ou encore:

Les articles sont donc livrés par carton (une caisse contenant des boîtes) ou par boîte.

car "caisse" évite la répétition de "boîte" une 3èx dans la même phrase!...

et éviter d'en rajouter avec des "intérieures" et "plus petites": si le carton contient des boîtes, elles sont forcément plus petites. La langue française n'aime pas ce genre de lourdeur. Un peu comme si on prenait le lecteur pour... un imbécile, c'est vexant... Enfin, c'est question de culture, mais les Parisiens (en tout cas) aimant les choses de l'esprit...

C'est vrai qu'a priori, "caisse" fait penser à "caisse en bois", mais au vu du site spécialisé dans les emballages http://www.rajapack.be/fr_BE/caisses-cartons-boites.html les caisses sont d'habitude en carton. On peut aussi dire "caisse carton", quitte à répéter le mot "carton" une 2èx, mais au moins on évite "boîte" 3x...


    Reference: http://www.rajapack.be/fr_BE/caisses-cartons-boites.html
Isabelle F. BRUCHER (X)
Belgium
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search