maat

German translation: Grösse

09:30 May 3, 2010
Dutch to German translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Dutch term or phrase: maat
"Gradatie is een geleidelijke overgang van donker naar licht, van koel naar warme kleur, zachte naar ruwe
structuur, verticaal naar horizontaal, verandering van vorm,**maat**, richting."

Dies ist das niederländische Original, aber ich übersetze aus der englischen Übersetzung. Das Wort "maat" kommt öfter im Buch vor. Es wurde im Englischen mit "proportion" übersetzt. "Proportion" würde im Deutschen manchmal passen, aber nicht immer. Es sollte aber möglichst immer das gleiche Wort sein. Wäre die Übersetzung "Größe" vom niederländischen Original her gerechtfertigt?

Vielen Dank für eure Hilfe.
Karin Maack
Germany
Local time: 22:10
German translation:Grösse
Explanation:
Da noch von "gradatie" zu sprechen, ist in der Tat etwas stark! Grösse scheint mir hier aber richtig, das ist es wohl, was der Autor meint.
Selected response from:

Ruth Kaloena Krul
Netherlands
Local time: 22:10
Grading comment
Danke schön, Ruth.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Grösse
Ruth Kaloena Krul
3Maß, Maßstab?
Hermeneutica
3Abmessung
D.K. Tannwitz


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Maß, Maßstab?


Explanation:
Ach ja, bei den Farben noch die Poesie dazukommt ...
Veränderung in der Form, im Maß, in der Richtung?
Veränderung in der Form, im Maßstab, in der Richtung?



Hermeneutica
Switzerland
Local time: 22:10
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Grösse


Explanation:
Da noch von "gradatie" zu sprechen, ist in der Tat etwas stark! Grösse scheint mir hier aber richtig, das ist es wohl, was der Autor meint.

Ruth Kaloena Krul
Netherlands
Local time: 22:10
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 10
Grading comment
Danke schön, Ruth.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Abmessung


Explanation:
je nach Kontext

D.K. Tannwitz
Germany
Local time: 22:10
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search