13:40 May 6, 2009 |
Dutch to German translations [PRO] Tech/Engineering - Botany | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Bittner Local time: 19:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Die Terp/Warf/Wurt |
| ||
4 | ein kleiner Hügel |
|
Die Terp/Warf/Wurt Explanation: Dat is de vertaling voor terp, in ieder geval. Maar als ik dit intik op LEO dan krijg ik dingen over archeologie (in de zin van 'woonterp' enzo). Misschien is gewoon 'Häupchen' beter? Tenzij de tekst natuurlijk gaat over een tuinhuis... ;-) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-05-06 15:19:32 GMT) -------------------------------------------------- Ich meinte 'Häufchen' zu schreiben, entschuldigung. Ist das nicht besser als Terp? Ich verstehe auch nicht warum im Nierderländischen Text 'terpje' steht... Terp hat nichts zu tun mit Pflanzen sondern mit Häusern. |
| |||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
5 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|