beschermingslimiet

German translation: Sicherungsgrenze

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:beschermingslimiet
German translation:Sicherungsgrenze
Entered by: My Wordblocks

16:09 Nov 26, 2016
Dutch to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Garantiefonds
Dutch term or phrase: beschermingslimiet
Beschermingslimiet:
100 000 EUR per deposant per kredietinstelling (1).

Ich bin mit einem Lektorat beschäftigt.

In der Übersetzung wird hier 'beschermingslimit' mit Schutzlimit übersetzt.
Sollte es nicht Sicherungslimit sein?
My Wordblocks
Belgium
Local time: 13:19
Sicherungsgrenze
Explanation:
https://bankenverband.de/service/einlagensicherung/sicherung...
Selected response from:

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 13:19
Grading comment
Danke schön
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Sicherungsgrenze
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4 +1Sicherungsobergrenze
Marian Pyritz


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Sicherungsgrenze


Explanation:
https://bankenverband.de/service/einlagensicherung/sicherung...

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 13:19
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Danke schön

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Eulenhaupt: es geht in der Tat um die in letzter Zeit auffallend häufig beschworene Einlagensicherung. Sicherungsgrenze scheint da der gängige Begriff
15 hrs
  -> danke Michael -- link als Beweis der Richtigkeit: https://bankenverband.de/service/einlagensicherung/sicherung...

agree  Alexander Schleber (X): Right, no mention of upper limit in source.
1 day 19 hrs
  -> danke Alexander
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Sicherungsobergrenze


Explanation:
Die Höchstgrenze der Absicherung für Einlagen

Marian Pyritz
Germany
Local time: 13:19
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 164

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Eulenhaupt: eine Suche über Schuchmaschinen ergibt, dass dieser Begriff gegenüber "Sicherungsgrenze" weniger häufig bemüht wird, aber dennoch häufig genug. Mir gefällt diese Lösung besser, da "Limit" wörtlich "das Äußerste" ergo Obergrenze bedeutet
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search