aangesproken

German translation: wurde (um/zu Kapitalspritzen) gebeten/aufgefordert

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:aangesproken
German translation:wurde (um/zu Kapitalspritzen) gebeten/aufgefordert
Entered by: Hans G. Liepert

18:34 Dec 2, 2008
Dutch to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Konjunkturbericht
Dutch term or phrase: aangesproken
"In de VS is een fonds van 700 miljard dollar, bestemd voor het opkopen van probleemleningen van banken, >>aangesproken
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 09:02
wurde (um/zu Kapitalspritzen) gebeten/aufgefordert
Explanation:
Er wurde eben nicht in Anspruch genommen, weil die Gelder für den Ankauf von faulen Krediten bestimmt waren, nicht aber für Eigenkapitalmassnahmen von Banken
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 09:02
Grading comment
"Dem europäischen Beispiel folgend soll in den USA ein mit 700 Milliarden Dollar ausgestatteter Fonds, der zum Aufkauf von Problemkrediten der Banken geschaffen wurde, für Kapitalspritzen in Anspruch genommen werden." - Danke !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4wurde (um/zu Kapitalspritzen) gebeten/aufgefordert
Hans G. Liepert
3in Anspruch nehmen
Gideon van Zoest


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in Anspruch nehmen


Explanation:
Men heeft een beroep gedaan op het fonds, men heeft uit het ter beschikking gestelde fonds geput.

Gideon van Zoest
Local time: 09:02
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Besten Dank für die Fährte!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: een berop gedaan - ja, geput - neen, daarvoor waren de fondsen niet bestemt
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wurde (um/zu Kapitalspritzen) gebeten/aufgefordert


Explanation:
Er wurde eben nicht in Anspruch genommen, weil die Gelder für den Ankauf von faulen Krediten bestimmt waren, nicht aber für Eigenkapitalmassnahmen von Banken

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
"Dem europäischen Beispiel folgend soll in den USA ein mit 700 Milliarden Dollar ausgestatteter Fonds, der zum Aufkauf von Problemkrediten der Banken geschaffen wurde, für Kapitalspritzen in Anspruch genommen werden." - Danke !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search