agentschap (hier)

German translation: Agentur

11:34 Oct 11, 2005
Dutch to German translations [PRO]
Names (personal, company)
Dutch term or phrase: agentschap (hier)
Herr XXX, Hoofd frequentie-infrastructuren en systemen, Ministerie van Economische Zaken, ""Agentschap"" Telecom.

Ich frage mich, wie ich hier richtig "agentschap" übersetze? Ist es eine Unterarbteilung im Wirtschaftsministerium oder wird es tatsächlich mit Agentur übersetzt? Kann ich mir bei einem Ministerium eigentlich nicht vorstellen.
GAK (X)
Local time: 12:05
German translation:Agentur
Explanation:
In einer Veröffentlichung der Europäischen Union wird "Agentschap Telecom" mit "Telecom-Agentur" übersetzt.

Aber davon abgesehen, wird der Begriff Agentur in diesem Zusammenhang nun auch in der BRD verwendet.

Dieses Jahr wurde die Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (Bundesoberbehörde im Geschäftsbereich des Bundesministeriums für Wirtschaft und Arbeit) umbenannt in BUNDESNETZAGENTUR für Elektrizität, Gas, Telekommunikation, Post und Eisenbahnen (siehe Link).
Selected response from:

Marian Pyritz
Germany
Local time: 12:05
Grading comment
Danke! Habe mich für Agentur entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Abteilung/Bereich
ahartje
4s. unten - als Information
Emilie
4Agentur
Marian Pyritz
3Regierungsbehörde
Harry Borsje


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Abteilung/Bereich


Explanation:
Passt hier vielleicht ganz gut.

ahartje
Portugal
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: Bereich oder Fachbereich heisst es in deutschen Ministerien
6 mins
  -> Danke und einen schönen Tag noch!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Regierungsbehörde


Explanation:
op http://www.agentschap-telecom.nl/ noemt men zichzelf in het Engels government agency, wat met LEO (o.a.) bovenstaande mogelijkheid geeft

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s. unten - als Information


Explanation:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Ministerie_van_Economische_Zake...

Een heel interessante pagina.

Emilie
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Agentur


Explanation:
In einer Veröffentlichung der Europäischen Union wird "Agentschap Telecom" mit "Telecom-Agentur" übersetzt.

Aber davon abgesehen, wird der Begriff Agentur in diesem Zusammenhang nun auch in der BRD verwendet.

Dieses Jahr wurde die Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (Bundesoberbehörde im Geschäftsbereich des Bundesministeriums für Wirtschaft und Arbeit) umbenannt in BUNDESNETZAGENTUR für Elektrizität, Gas, Telekommunikation, Post und Eisenbahnen (siehe Link).



    Reference: http://www.bundesnetzagentur.de/enid/000bd3690b105d2c2c45104...
    Reference: http://bildungsklick.de/serviceText.html?serviceTextId=16212
Marian Pyritz
Germany
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke! Habe mich für Agentur entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: Die Bundesagenturen sind selbstständige Behörden und keine Abteilungen der Ministerien//Geschäftsbereich sagt nur etwas über Zuständigkeit aus - man will ja Agenturen (auch in anderen EU-Ländern) gerade unabhängig vom Ministerium führen
19 hrs
  -> Zählen aber zum Geschäftsbereich der Ministerien; also warum nicht Agentur für agentschap?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search