Bouwkundig ingenieur

Italian translation: Ingegnere edile

08:07 Nov 23, 2008
Dutch to Italian translations [Non-PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / certificato di laurea
Dutch term or phrase: Bouwkundig ingenieur
E' il titolo di laurea specialistica rilasciato dall'Università di Delft, facoltà di Architettura, urbanistica e scienze delle costruzioni.

Letteralmente cosa significa, "ingegnere edile"?

La laureata si è specializzata in architettura.

Il certificato è redatto in inglese ma il titolo è dato in olandese.

Io sarei propensa a lasciare il titolo in oladnese e mettere la traduzione italiana tra parentesi quadre. Questo perché siccome titoli diversi danno la possibilità di iscriversi ad albi diversi (architetto, ingegnere, o entrambi) e siccome esistono direttive precise a livello europeo per i titoli specifici, penso sia importante lasciare "bouwkundig" (che i vari enti sanno a cosa equivale e a cosa da diritto) piuttosto che tradurre con l'italiano "ingegnere" o "architetto", che rischiano di forzare l'interpretazione nell'uno o nell'altro senso. Che ne pensate?
Elisa Comito
Local time: 02:00
Italian translation:Ingegnere edile
Explanation:
Ciao Elisa,
Hai ragione, è proprio questo il significato.
Vedi questo link dell'Università tecnica di Delft che ha anche la versione inglese.
Buona domenica.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-11-23 08:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

Io metterei solo la traduzione in italiano perché è proprio questo il significato. Non vedo propoprio che cosa aggiungeresti mettendovi anche la versione olandese che per un italiano non significa niente.
Selected response from:

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 02:00
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Ingegnere edile
Sherefedin MUSTAFA
5ingegnere edile
zerlina


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Ingegnere edile


Explanation:
Ciao Elisa,
Hai ragione, è proprio questo il significato.
Vedi questo link dell'Università tecnica di Delft che ha anche la versione inglese.
Buona domenica.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-11-23 08:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

Io metterei solo la traduzione in italiano perché è proprio questo il significato. Non vedo propoprio che cosa aggiungeresti mettendovi anche la versione olandese che per un italiano non significa niente.

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 02:00
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: Grazie Mustafa, e cosa pensi circa la mia idea di lasciare entrambe le versioni? Sei d'accordo o metteresti solo la traduzione in italiano?

Asker: Scusa, mi sa che ti ho scambiato il nome!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  J.G. Dekker
1 hr

agree  Chiara rizzi (X)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ingegnere edile


Explanation:
solo per confermare con assoluta certezza la soluzione già data dal collega.

zerlina
Italy
Local time: 02:00
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search