09:24 Sep 27, 2004 |
Dutch to Italian translations [Non-PRO] Bus/Financial - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Filippo Rosati Local time: 12:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | v.s. |
| ||
5 | ordinando |
|
v.s. Explanation: "Se si ordina il software...", "Qualora si ordini il software...". Dit zijn alleen 2 voorbeelden. Groetjes Filippo |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ordinando Explanation: Je kunt zeggen "se si ordina", maar "ördinando" is misschien beter (hangt een beetje af van de context). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.