Afblussen

Italian translation: Sfumare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Afblussen
Italian translation:Sfumare
Entered by: Vertaling Centraal

08:50 Aug 20, 2015
Dutch to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary
Dutch term or phrase: Afblussen
Blus af met de vleesmarinade en doe de aangebraden kalfsfricandeau met de marinade in een ovenschaal.

Si tratta di una ricetta. Dunque ho capito cosa significa questo afblussen ma non sono sicura che esista un termine preciso in italiano.

Credo anche che sia diversa dalla tecnica di brasatura (aanbranden)

Suggerimenti?

Definizione

Afblussen is een techniek die gebruikt wordt bij het koken, veelal om de basis voor een saus te bereiken. Afblussen geschiedt met hoge temperaturen, waardoor smaakstoffen vrijwel direct oplossen en een deel van de vloeistof verdampt. Bekende vloeistoffen om mee af te blussen zijn: water, wijn en bouillon, maar afhankelijk van het gerecht kan bijna elke vloeistof gebruikt worden.
Vertaling Centraal
Italy
Local time: 06:18
Sfumare
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-08-20 09:07:06 GMT)
--------------------------------------------------

ho trovato anche un altro link utile:
http://www.produktinfo.conrad.com/datenblaetter/700000-72499...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2015-08-23 06:20:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te Stefania!
Selected response from:

Stefano Spadea
Belgium
Local time: 06:18
Grading comment
Perfetto. Grazie Stefano
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Sfumare
Stefano Spadea


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Sfumare


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-08-20 09:07:06 GMT)
--------------------------------------------------

ho trovato anche un altro link utile:
http://www.produktinfo.conrad.com/datenblaetter/700000-72499...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2015-08-23 06:20:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te Stefania!


    Reference: http://www.ciaotutti.nl/italiaanse-taal/italiaans-in-beeld/i...
Stefano Spadea
Belgium
Local time: 06:18
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Perfetto. Grazie Stefano

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: wat een geweldig goed antwoord!
5 hrs
  ->  ; )

agree  zerlina: dat is 'm!:-)
5 hrs
  -> Grazie Zerlina!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search