meenemen

Italian translation: colpo di fortuna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:(dat is) meegenomen
Italian translation:colpo di fortuna
Entered by: Simo Blom

16:40 Oct 11, 2005
Dutch to Italian translations [PRO]
Economics
Dutch term or phrase: meenemen
In onze berekeningen zijn we uitgegaan van een marktprijs voor 2006 van € xx,00 per kilo groene bonen.
We zijn ervan uitgegaan dat de huidige hoge marktprijs zich niet zal handhaven en zich stabiliseren rond de gecalculeerde prijs. Indien de huidige prijs gehandhaafd blijft of zal stijgen is dat "meegenomen".

In questo caso il senso è "tanto di guadagnato/tanto meglio" o tutt'altro ? Non sono sicuro di aver capito bene. Grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 11:39
un'occasione
Explanation:
ik zou het vertalen als "een meevaller".



--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-10-11 17:11:12 GMT)
--------------------------------------------------

"(mooi) meegenomen" = een bonus, een meevaller, een extraatje...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 28 mins (2005-10-11 20:08:59 GMT)
--------------------------------------------------

"un colpo di fortuna" mi piace... Grazie Hanna!
Selected response from:

123xyz (X)
Local time: 10:39
Grading comment
Grazie unit05, soprattutto per la spiegazione dell'interpretazione ! Ringrazio anche Magda, Giuseppe e Hanna (anche per la proposta) per gli agree.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3un'occasione
123xyz (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
un'occasione


Explanation:
ik zou het vertalen als "een meevaller".



--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-10-11 17:11:12 GMT)
--------------------------------------------------

"(mooi) meegenomen" = een bonus, een meevaller, een extraatje...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 28 mins (2005-10-11 20:08:59 GMT)
--------------------------------------------------

"un colpo di fortuna" mi piace... Grazie Hanna!


    Reference: http://demauroparavia.it/75206
123xyz (X)
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie unit05, soprattutto per la spiegazione dell'interpretazione ! Ringrazio anche Magda, Giuseppe e Hanna (anche per la proposta) per gli agree.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Talamini: ja dat was mijn eerste gedachte ook maar vind je niet dat het ook zoiets kan zijn als: "hebben we dat ingecalculeerd" - ja unit je hebt gelijk nu zie ik het ook, misschien omdat ze dat 'mooi' hadden weggelaten
13 mins
  -> Neen, we verwachten een dalende prijs, maar als de prijs stabiel blijft of zelfs stjgt dan is dat een meevaller, een plus, dan is dat mooi meegenomen.

agree  HannaTheuwen: qualcosa in più, un colpo di fortuna, un extra
2 hrs
  -> Grazie :-)

agree  Giuseppe Tangerini
13 hrs
  -> grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search