verwachte opbrengst

Italian translation: rendimento previsto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:verwachte opbrengst
Italian translation:rendimento previsto
Entered by: Simo Blom

20:09 Oct 12, 2005
Dutch to Italian translations [Non-PRO]
Economics / valutazione lotti
Dutch term or phrase: verwachte opbrengst
In una delle tabelle del prospetto finanziario per la valutazione e la rivalutazione dei lotti tra le varie voci trovo "Verwachte opbrengst", seguito dall'importo.

In questo contesto l'italiano dice "previsione di utile" o semplicemente "utile previsto" ? Eurodicautom riporta "rendimento atteso" e "aspettative di rendimento", ma non mi sembrano calzanti qui. Voi come tradurreste ? Grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 08:33
rendimento previsto
Explanation:
ma la previsione di utile di solito si riferisce all'andamento delle società, se parli di lotti mi sembra più corretto rendimento, che tra l'altro è la traduzione giusta di opbrengst, utile di solito è winst
secondo me vanno bene anche le soluzioni di eurodicautom

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 34 mins (2005-10-13 07:43:51 GMT)
--------------------------------------------------

a parte le "aspettative" che non è molto bello! :-P
Selected response from:

RB Translations
Australia
Local time: 15:33
Grading comment
Grazie Roberta ! "Aspettative di rendimento" infatti è proprio brutto. Ringrazio anche Giuseppe per l'agree.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1rendimento previsto
RB Translations


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rendimento previsto


Explanation:
ma la previsione di utile di solito si riferisce all'andamento delle società, se parli di lotti mi sembra più corretto rendimento, che tra l'altro è la traduzione giusta di opbrengst, utile di solito è winst
secondo me vanno bene anche le soluzioni di eurodicautom

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 34 mins (2005-10-13 07:43:51 GMT)
--------------------------------------------------

a parte le "aspettative" che non è molto bello! :-P

RB Translations
Australia
Local time: 15:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Grading comment
Grazie Roberta ! "Aspettative di rendimento" infatti è proprio brutto. Ringrazio anche Giuseppe per l'agree.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Tangerini: sì!
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search